调走
diàozǒu

1) перевестись (на другую работу)
2) перевести, послать на новую должность
diàozǒu
отвести; вывести (напр., войска)diàozǒu
transfer/send away; banishпримеры:
他要调走了,正在办移交。
He is going to be transferred and is now handing over his job to his successor.
她已经从我们这里调走了
Ее от нас перевели
她对于自己的所作所为是如此充满自信。我只能一直跟着她的步调走。但我从未想到后果。
Она была столь уверена в том, что мы правильно поступаем по отношению к отцу, что я могла лишь следовать за ней. Я никогда не думала, чего это будет стоить.
你能联系公司吗?告诉公司把他们调走。
Вы можете связаться с компанией? Попросить отозвать их?
听说我们要调走了,是真的吗?
Нас что, правда в другой гарнизон?
无聊的要命,在这里待了八天,什么事都没发生。我们只抢了一班谷物商队,他们吓得光着屁股就跑了。这里太没意思了,快把我们调走吧,天天闲得玩蛋,腿都软了。
Скука, скука, скука. Мы сидим тут уже восьмой день, и не происходит ничего. Кроме того единственного каравана с зерном, который мы ограбили, а купцов отпустили в одних портках. Надеюсь, что через некоторое время наш отряд перебросят в более интересное место, а то здесь еще немного, и мы от скуки все как один пересремся...
大俱乐部把所有最佳选手都抽调走了。
The big clubs siphon off all the best players.