谨遵
jǐnzūn
строго следовать (чему-л.), почтительно повиноваться
примеры:
谨遵医嘱;遵守治疗方案
строгое следование рекоммендациям врачей; следование предписанному режиму; регулярный прием медикаментов; следование медицинским предписаниям
抓紧时间,祝你好运。谨遵正途。
Поторопись, и желаю удачи. Не сходи с пути.
谨遵大自然的教诲!
Защищать природу – наш долг!
谨遵号令,大人。
Я сделаю, как ты прикажешь, мой принц.
谨遵命令。
Жду распоряжений.
谨遵号令,主上。
Я сделаю, как ты прикажешь, мой принц.
主人,谨遵您的吩咐,我已经抵达了。
Я выполнил твой приказ и прибыл сюда.
谨遵号令。
Как повелишь.
谨遵号令,男爵大人。
Как прикажешь, мой тан.
谨遵号令,男爵。我会守护好勇士堑山庄直到您的归来。
Как прикажешь, тан. Я буду присматривать за Хельяркеном, пока не вернешься.
谨遵号令,男爵。我会在晨星城的白色会堂等候您再次的传召。
Как скажешь, тан. Коли понадоблюсь, я буду ждать в Белом зале, в Данстаре.
谨遵号令,领主大人。不过,这个问题可以用别的办法解决。
Как прикажете, мой ярл. Но этот вопрос можно решить и другим способом.
谨遵吩咐,武卫。
Как прикажешь, мой тан.
谨遵吩咐,武卫。我会保卫圣贤堑大厅,直到你回来为止。
Как прикажешь, тан. Я буду присматривать за Хельяркеном, пока не вернешься.
谨遵吩咐,武卫。我会在白色会堂等到你再次需要我效劳为止。
Как скажешь, тан. Коли понадоблюсь, я буду ждать в Белом зале, в Данстаре.
谨遵女神旨意,我们由衷感谢并牢记在心。现在,让我们开始吧!
Прекрасно сказано. Спасибо. Все запомнят твои слова... А теперь - начнем!
为了我们的资助人,我们理应严谨遵守他们制定的规则。
Чтобы не остаться в долгу у наших благодетелей, мы должны неукоснительно выполнять выдвинутые ими требования.
谨遵正道,入流果位
Вошедший в поток на пути к просветлению