贮藏库
zhùcángkù
хранилище
складской резервуар
storage
в русских словах:
картофелехранилище
马铃薯贮藏库
неотопляемое хранилище
无采暖(设备)的贮藏库(室)
плодо. . .
(复合词前一部分)表示 1)“果”、“果实”之意, 如: плодосбор 果实采集. плодохранилище 果实贮藏库. 2)“胎”之意, 如: плодоизгнание 堕胎.
плодохранилище
果实贮藏库
семенохранилище
[农] 种子贮藏库
хранилище
库 kù, 库房 kùfáng, 贮藏库 zhùcángkù
примеры:
你要去粮食贮藏库?
Хочешь перебраться на склад?
你听说粮食贮藏库发生的事了吗?瑞德和她的手下?全死了。
Знаешь, что произошло на складе продовольствия? С Рыжей и ее бандой? Их вынесли.
美国联邦粮食贮藏库:存取终端机
Федеральный склад терминал доступа
美国联邦粮食贮藏库
Федеральный продовольственный склад
美国联邦粮食贮藏库密码
Пароль от продовольственного склада
美国联邦粮食贮藏库终端机
Терминал федерального продовольственного склада
这些蔬菜贮藏在20摄氏度以下的仓库里。
These vegetables store in a wharehouse at temperatures below 20℃.
据说他把寝宫变成了一个宝库,在那里贮藏了深不可测的宝藏:∗克鲁格金币∗、金条、华丽的兵器、盔甲,还有各种各样的圣餐杯。
Рассказывали, что он свою спальню превратил в сокровищницу, где хранились неописуемые богатства: ∗крюгерранды∗, золотые слитки, украшенное оружие, доспехи и всякая утварь.
我们的资源所剩不多,必须动脑子去想想如何发掘新的资源。我正在收集遍布全岛的棕熊身上的肉,以此补充我们的贮藏。如果烹饪方法正确,它们的肉是可以安全食用的。如果你要出去走走的话,为什么不帮我找些熊肉回来,补充我们的库存呢?
Ресурсов у нас мало, так что приходится полагаться исключительно на собственные умения. Я вот поставляю в лавки медвежье мясо – знаешь ведь, на острове медведей немало; а если мясо готовить, соблюдая некоторые предосторожности, оно вполне съедобно. Так вот, я тут подумал: ты все равно бродишь по всему острову – может, если тебе по дороге попадется пара медведей, поможешь нам с припасами?
пословный:
贮藏 | 库 | ||
1) накоплять, создавать запасы; хранить (на складе); тезаврация
2) условия хранения (на упаковке лекарства)
|
I сущ.
1) сарай, амбар: склад, хранилище; склад оружия, арсенал; сокровищница; казённые кладовые; казначейство, казна; архив
2) уст. казенный (высокий) стандарт; высшее качество; изящество 3) биол. депо
4) комп. библиотека
II собств.
Ky (фамилия)
III словообр.
родовая морфема в терминах, обозначающих место хранения или скопления запасов чего-л.
|