贳
shì; shè
I гл.
1) давать взаймы (напрокат, внаем)
贳器皿 давать напрокат посуду
贳彩业 лавка проката похоронных и свадебных принадлежностей
2) брать (покупать) в долг (в кредит); занимать
贳酒 брать (покупать) вино в долг
3) прощать; извинять; отпускать
贳其罪 простить его преступление
II собств.
ист. геогр. (сокр. вм. 贳县) Шисянь (уезд при дин. Хань на террит. нынешней пров. Хэбэй)
ссылки с:
貰shì
〈书〉
① 出赁;出借。
② 赊欠。
③ 宽纵;赦免。
shì
貰
(1) (形声。 从贝, 世声。 本义: 借, 借贷)
(2) 同本义 [borrow or lend]
贳, 贷也。 --《说文》。 受者曰赊, 予者曰贳。
则赊贳而予之。 --《周礼·司市》
民无贷(钱), 则赊贳而予之。 --《周礼·司市》郑注
(3) 又如: 贳代(借贷); 贳贷(借贷; 赊欠)
(4) 赊欠 [buy or sell on credit]
县官无钱, 从民贳马。 --《史记·汲郑列传》
常从王媪、 武负贳酒。 --《史记·高祖本纪》
(5) 又如: 贳酒(赊酒); 贳账(赊账)
(6) 租佃, 租赁 [hire out; rent]
乃贳贷陂田千余顷。 --《汉书·宁成传》。 注: "假取之也。 "
(7) 又如: 贳钱(租金); 贳廛(租地)
(8) 抵押 [mortgage]
蜀江吴水不通潮, 曾共黄垆贳紫貂。 --清·王士祯《遥送魏推官赴成都》
(9) 买 [buy]
余乃就火炙衣, 贳烧酒饮五杯乃行。 --《徐霞客游记》
(10) 赦免, 宽纵 [pardon]
因贳其罪。 --《汉书·张敞传》
不贳不忍。 --《国语·吴语》。 注: "赦也。 "
遂贳宽。 --《汉书·刘向传》
(11) 又如: 贳赦(赦免其罪); 贳过(宽恕过错); 贳患(免除祸患); 贳忍(宽恕容忍); 贳死(免死)
shì
1) 动 出借、租赁。
如:「贳屋」、「贳船」、「贳器」。
2) 动 赊欠。
如:「贳米」。
史记.卷八.高祖本纪:「常从王媪、武负贳酒。」
3) 动 宽贷、赦免。
汉书.卷五十四.苏建传:「陵虽驽怯,令汉且贳陵罪,全其老母,使得奋大辱之积志,庶几乎曹柯之盟,此陵宿昔之所不忘也。」
shì
to borrow
to buy on credit
to rent out
shì
动
(书)
(出赁; 出借) hire out; rent out
(赊欠) take sth. on credit
(宽纵; 赦免) pardon
shì
①<动>租借;赊。《史记•汲黯传》:“县官无钱,从民贳马。”
②<动>赦免;宽大。《汉书•张敝传》:“因贳其罪。”
shì
1) 借贷。
2) 赊欠。
3) 租赁。
4) 典押;交换。
5) 买。多用於买酒。
6) 赦免;宽纵。