贴心贴腹
_
最亲密、 最知己。 初刻拍案惊奇·卷十九: “已做了申兰贴心贴腹之人, 因此金帛财宝之韹尽在小娥手中出入。 ”
[似] 推心置腹
tiē xīn tiē fù
最亲密、最知己。
初刻拍案惊奇.卷十九:「已做了申兰贴心贴腹之人,因此金帛财宝之类,尽在小娥手中出入。」
пословный:
贴心 | 贴 | 腹 | |
1) близкий, задушевный, сердечный (о друге)
2) пекинск. диал. tiěxīn принимать близко к сердцу, быть сильно задетым
|
1) наклеивать, приклеивать
2) прижиматься; вплотную; рядом
3) оказывать денежную помощь
|
I сущ.
1) живот, брюшная полость; брюхо, утроба; брюшной; мед. абдомен
2) душа; в душе
3) нутро; середина; внутренний; глубинный; середина 4) перёд; спереди
II прил./наречие
* толстый, плотный
III гл.
обнимать, охватывать, держать на руках
|