赔率
péilǜ
ставки, шансы
赔率是赢一赔二 шансы один к двум
现在的赔率 текущие ставки
примеры:
有没有人想为自己的密院提升赔率的?
Кто-то хочет увеличить шансы своего дома на победу?
你赔率太高了,下次再来吧。
Обстоятельства были против тебя. Я об этом позаботилась.
三比一的赔率押白色,我赌十枚金币。
Ставлю десять золотых три к одному на белого.
三比一的赔率押白色,我赌十金币。
Ставлю десять золотых три к одному на белого.
……一匹赔率5000:1的黑马!出乎所有人的意料!深藏不露者方能颠覆这项运动的版图,加冕为王。战斗从来都不是被赢取的——你停下了手边的刑侦工作,开始思索起来——战斗是被∗造就∗的,一拳接一拳,唧唧复唧唧。你人格中低强度的部分开始神游于老套的运动类励志故事之中,这倒未必是件坏事。此外——迈克∗清楚∗怎样才能赢:他只是在追求∗更多∗的胜利。
...полного аутсайдера, ставки на которого будут принимать по 5000 к 1! Никто этого не ожидал. Чтобы стать тем, кто меняет игру, нужна известная твердость. Схватки не выигрывают, — думаешь ты, вместо того, чтобы заниматься расследованием, — схватки ∗затевают∗. Удар за ударом, разберемся как ∗Мик с Микки∗. Какая-то не особенно выдающаяся часть твоего сознания впала в забытье, вызванное спортивными клише. И не факт, что это плохо. И еще — Майк ∗знал∗, что нужно для того, чтобы победить. Просто он ∗хотел∗ этого больше.
我用三镑压在赔率为二十比一的马上,结果赢了六十镑。
I bet three pounds on a horse running at twenty to one and won sixty pounds!
赌马经纪人提出3比1的赔率, 但无人下注。
The bookies were offering odds of 3 to 1, but there were no takers.
赔率如何?
А какие выплаты?
但这也代表,呃……我欠一些人不少瓶盖,别怪我……这个赔率实在是高了啦。
И это означает, что я... должна кое-кому крышки. Не осуждай меня... расклад был слишком хороший, чтобы отказаться.