赛门
sàimén
Саймон
Секман
Симон
примеры:
faln“模块”运动裤的入门款,目的是让城市运动员开始走上faln的道路。标签上的“100%防水”,“赛门铁克”和“faln米诺瓦实验室”为这条裤子增添了一些伪科学的神秘气氛。摸起来有点弹力,还有一些未来主义的感觉。
Базовые штаны «Модуляр» от «фалн». С них начинается путь в «фалн» любого городского спортсмена. На этикетке значится: «100 % водоотталкивающие», «СиманТек» и «Лаборатория фалн-Мирова». Это создает вокруг штанов псевдонаучный ореол. На ощупь они резиновые и футуристичные.
雷莎跟赛门到底是什么状况?
А что Лексе не нравится?
我是说书人赛门!欢迎回来!
Это Саймон-Сказочник! С возвращением!
看起来赛门还好啊。或许你就……让他随缘?
Саймон вроде не жалуется. Может, лучше... не трогать его?
雷莎是对的,你应该让赛门戒药。
Лекса права. Надо заставить Саймона бросить эту привычку.
赛门一定会抗拒,不过至少能让雷莎不再讨厌我。
Саймону это не понравится, зато хоть Лекса перестанет на меня дуться.
说书人赛门来了,《松鼠新成员》即将进入尾声。
Говорит Саймон-Сказочник. Это финал увлекательной истории "Новая белка".
你好,我是说书人赛门,希望你们喜欢听故事,因为我热爱说故事!
Привет, меня зовут Саймон-Сказочник, и я надеюсь, что вам нравятся сказки, потому что я обожаю их рассказывать!
迟早会有某个人想拿走你的东西。雷莎警告我说,或许有一天,赛门就会是那个“某个人”。
Рано или поздно кто-то покусится на мое добро. Лекса предупреждает меня, что этим "кем-то" может оказаться Саймон.
我就是这么想的。只是我得让雷莎别再跟我唠叨。她觉得有一天赛门会害死我们。
Я тоже так думаю. Надо только, чтобы Лекса от меня отвязалась. Она считает, рано или поздно мы из-за него погибнем.
没错。一个是赛门,我的忠诚部下兼老顾客,另一个是他妹妹雷莎。她比较凶一点,希望她哥哥戒掉药物。
Ага. Вот это Саймон, мой верный сотрудник и клиент, и его сестра Лекса. Она немного сердита. Хочет, чтобы ее брат перестал употреблять.
只要能有常客,我绝对不吝啬。现在差不多只有赛门一个,而且他还是我的员工。然后现在雷莎又要我别再卖药给他。
Чего бы я только не отдала за стабильный приток клиентов... У меня есть, считай, только Саймон, и то он на меня работает. Но теперь Лекса говорит, чтобы я ему больше не продавала.
别管赛门?
Не трогать Саймона?