赢定
yíngdìng
обязательно победит; победа уже решена
取胜已成定局。
примеры:
你居然还敢来挑战我?我敢说,这次我赢定了!
Ты осмеливаешься снова бросить мне вызов? На этот раз я выйду победителем в битве!
如果你以为这场战争是赢定了,那么你就和签字放弃我们的自由给梭默的皇帝一样地自欺。
Если ты думаешь, что война почти выиграна, то совершаешь ошибку, ровно как и ваш император, когда он отдал нашу свободу Талмору.
领主满以为自己赢定了,所以他放肆地戏弄乌雷,直到观众席上的人全都笑出眼泪。最后,他举起双手宣告胜利。这时乌雷再也忍不住,朝他背上插了把匕首。
Ярл в победе не сомневался. Издевался над Улле, высмеивал его так, что народ ревел от смеха. А когда он поднял руку в знак победы, Улле не выдержал и вогнал ему нож в спину.
如果你的剑术跟射箭一样厉害,我们就赢定了。祝你好运。
Если мечом будешь махать так же ловко, как стрелял, мы победим. Удачи.
亨赛特赢定了。
Хенсельт уверен в победе.
那匹马赢定了。
That horse is a certainty.
如果虚空就这点能耐的话,我们赢定了。
Если это все, на что способна Пустота, то я не сомневаюсь в нашей победе.
我赢定了!
Тебя раскусили!
喔,太好了……赢定了。我现在终于看出这有多厉害了。
А, замечательно... Ну теперь-то мы победим. Ясно как день.
有了恢复运转的自由至尊,我们赢定了。有什么我可以效劳的吗?
"Либерти Прайм" снова на ходу, и эту войну мы, считай, уже выиграли. Итак, чем могу помочь?