超棒
chāobàng
супер; круто; классно
в русских словах:
супер
2) (отлично) 超棒, 超赞
примеры:
美女身材超棒
фигурка у красотки просто супер!
到那里去带回你能找到的任何东西。等你回来的时候,我会和你分享我新想出来的超棒设计。
Отправляйся туда и, если найдешь что-то подходящее, неси мне. А когда ты вернешься, я поделюсь с тобой секретом потрясающего нового эскиза, который пришел мне в голову совсем недавно.
走嘛~去大教堂的钟楼上看看,风景超棒的!
Вид с башен собора просто великолепный, тебе обязательно надо туда подняться!
「两种对反的能量塞在饱满的胶质泡泡里,就能作出超棒的宠物!」 ~伊捷法师崔瓦兹
"Диаметрально противоположные энергии, заключенные в пузыри плазмодермы, становятся отличными домашними любимцами" — Триваз, маг Иззетов
我想要加入风暴斗篷。他们超棒的!
Я хочу пойти в Братья Бури. Они лучшие!
你知道吗,你是个有趣的酒友。我知道有个超棒的小地方,那里酒流成河。我们该去看看。
Слушай, с тобой пить - одно удовольствие. Я знаю тут неподалеку одно милое местечко, там вино течет рекой. Надо пойти туда.
啊,帝王般享受的房间,是吗?没问题,来一张超棒的大床,绝佳的装潢,搞不好还会多加进一些额外的小玩意。
Хе-хе-хе. Королевские палаты хочешь иметь, так ведь? Нет проблем. Поставим здоровую кровать, украсим комнату как надо, может даже подбросим каких побрякушек.
啊,一套豪华的装修,是吗?没问题,来一张超棒的大床,再加点装饰物。
Хе-хе-хе. Королевские палаты хочешь иметь, так ведь? Нет проблем. Поставим здоровую кровать, украсим комнату как надо, может даже подбросим каких побрякушек.
嘿,大伙们,你们的好朋友胳肢怪墨菲斯托来了!这个欢乐城的小伙伴自带语音器,可以播放他在热门卡通剧里的5段台词!超棒!警告:通电后可能会表现出对复仇的无穷执念。
Привет! Это ваш старый приятель, Щекотун Мефисто! Этот забавный весельчак способен воспроизводить 5 реплик из популярного мультфильма! Потрясающе! ВНИМАНИЕ: в случае контакта с электрическим током может проникнуться жаждой мести.
散步是他妈∗超棒∗的心肺锻炼。非常稳定的燃脂运动。有氧运动。
Прогулки — это охуенное ∗кардио∗. Отлично сжигает жир. Плюс аэробное упражнение.
更不用说这是一种∗超棒∗的锻炼了!
И упражнение шикарное!
听着,如果你在城里发现有谁可能会做出这件事,就把他们那里最臭的东西带给我,看我是否能闻出杰克的味道!一种超棒的味道——我肯定不会闻错的!
Слушай, если найдешь в городе подозреваемого, принеси мне какую-нибудь его вещь, которая сильно воняет, и тогда я проверю, пахнет ли она Джейком! У него просто удивительный запах - я его ни с чем не спутаю!
我来这是为了能再次闻到杰克的气味(他闻起来超棒)!但是不管那里面埋着什么,闻起来一点都不像杰克的味道,没错,绝对不是他。因为他的味道很棒。
Я пришел сюда, чтобы еще раз понюхать Джейка (у него был отличный запах!). Но то, что закопано здесь, пахнет совсем не Джейком. Нет, это точно не Джейк. Он был замечательный.
超棒的鲣鱼,美味的狗鲨!一条只要半打金币!
Божественная селедка, восхитительная акула! И стоят гроши!
那项圈在你身上可真合适!超棒!简直不敢相信!亲爱的山姆,你果然是一只富有的喵喵!
О боги, тебе так идет это колье! Вид просто роскошный! Глазам своим не верю! О милый Сэм, ты в самом деле зажиточный кот!
这是个超棒的合约。为什么还要费其他心思呢?杀几个无知的人,金子就哗哗到手了。浩劫之战以来,一直都是这样的。你们每个人都给了我一大笔钱。
Контракт был хороший, а как иначе? Всего-то надо было завалить пару никому не нужных доходяг, и золото потекло рекой. С самой Великой войны он действует, между прочим. Каждый из ваших мне немало денег приносит.
嘿,露丝。山姆跟一个叫蒂克西的女生刚回来,带来了超棒的消息!
Привет, Рут. Тут Сэмми привел девчонку, зовут Дикси, и у нее для нас отличные новости!
赢得游戏就能赢得票券,你可以用来买各种核口可乐超棒的商品。
За победу в играх посетители получали билетики, которые они могли потратить на разные крутые товары с логотипом "Ядер-Колы".
孩子们,别忘了告诉你们的父母带你们到核口电玩游乐场,在那边你们可以玩游戏,集票券赢得超棒的奖品。
И, ребятки, не забудьте попросить родителей отвести вас в "Ядер-Аркаду", где вы сможете поиграть в игры, заработать купоны и выиграть отличные призы.
角子机超棒的。
Этот игровой автомат лучше некуда.
超棒的!
Чудесно!
医生超棒的,对吧?
Наш док лучше всех, правда?
我做了一个超棒的梦。
Мне снился такой хороший сон.
又是个超棒的仓库,太好了。
Еще один роскошный склад. Чудненько.
对,我们超棒,我们感情超好,这样你满意了吗?
Да, у нас все супер. Великолепно. Ну что, полегчало?
我们当搭档根本超棒,应该好好珍惜吧。
Посмотри, как здорово мы сработались. И ты уйдешь просто так.
带我一起去冒险,真是个好主意,主人,超棒、真的。
Взять меня с собой. Гениальная идея, сэр. Великолепная. Честное слово.
带我一起去冒险,真是个好主意,夫人,超棒、真的。
Взять меня с собой. Гениальная идея, мэм. Великолепная. Честное слово.
哇,这会是个超棒的报导!等等这篇刊出吧。小蓝,你不会后悔的。
Ух ты! Потрясающая будет статья, вот увидишь! Ты не пожалеешь об этом, Комбез.
就那样啊,天气糟透了,东西难吃死了,义勇兵的生活又过了超棒的一天。
Знаете... Погода дрянь. Кормят скверно. Обычный день службы в рядах минитменов.
我要给你个超棒的提议,你大概也不会拒绝。准备好了吗?
Я сделаю вам столь потрясающее предложение, что вы не сможете отказаться. Готовы?
这建议超棒的,大家常常低估了高血压与压力对健康的影响。
Отличный совет. Последствия повышенного давления и стресса для организма слишком часто недооценивают.
他们以前不是还有公益广告吗?提倡服用药物,享受超棒的生活什么的?
А ведь раньше была такая социальная реклама. Про наркотики и ужасно клевый образ жизни, к которому они ведут.
喔,我觉得这主意超棒的。我是说真的,他们以为他们是谁啊?乱用机器人对抗学院?别闹了。
А мне кажется, отличная идея. Ну то есть, как им это вообще в голову пришло? Использовать роботов против Института? Безумие.
哈啰,妈,他们要我在电波断讯之前传个讯息。我正在帮一个不错的军官做事,他叫做凯尔斯。只要我们照指示做事,他对我们蛮好的。目前为止,帮兄弟会做事都超棒的。终于能够在这个混乱的世界做出一点改变,真的很不错。妈,我该走了。帮我跟丹尼尔打声招呼。
Привет, мам. Мне разрешили написать письмо, прежде чем объявят радиомолчание. Я служу с неплохим офицером по имени Келс. Он хорошо с нами обращается, когда выполняем все приказы. Пока служба в Братстве сплошное удовольствие. Приятно наконец заниматься чем-то значимым в этом ужасном мире. Мне пора, мам. Передавай привет Дэниелу.