足了
zúle
довольно, достаточно, хватит!
в русских словах:
натужиться
-жусь, -жишься〔完〕натуживаться, -аюсь, -аешься〔未〕〈口〉使足劲, 鼓足力气. Он ~ился и прыгнул. 他运足了气猛地一跳。
тугой
тугой мяч - 打足了气的球
примеры:
凑足了路费
собрать деньги на дорогу
打足了气的球
тугой мяч
憋足了劲儿
be bursting with energy
这球已打足了气。
The ball is fully swelled with air.
如果我的女儿能大学毕业,我就心满意足了。
Если моя дочь сможет закончить университет, я буду совершенно счастлив.
这里空调太足了,我有点冷
здесь сильно дует кондиционер, я замёрз
能来中国看看我已经很知足了。
Я доволен уже тем, что смог посетить Китай.
这辈子如果我能天天无忧无虑地睡到自然醒也就知足了。
Если я бы мог в этой жизни каждый день беззаботно спать пока сам не проснусь, этого было бы достаточно.
他目光短浅,只要工作中取得一点成绩,就满足了。
Он не видит дальше своего носа. Достаточно некоторых успехов в работе, чтобы успокоиться на достигнутом.
球打足了气
Мяч надулся
机车烧足了汽
Паровоз развел пары
弹簧弹力不足了
Рессоры сели
跳舞的人劲头更足了
Танцор разошелся
他运足了气猛地一跳
Он натужился и прыгнул
下足了功夫
потратить достаточно времени, приложить достаточно усилий
[ 直义] 上帝让人吃饱了, 谁也没有看见, (就是有人看见, 他也不会抱怨.)
[ 用法] 吃完东西以后说的口头语.
[ 例句] - Ну, слава богу, богнапитал, никто не видал, - проговорил Лука, облизывая в последний раз свою ложку. - теперь чай будем пить, барин. "感谢上帝, 吃饱喝足了."卢卡最后一次舔了舔自己的勺子说. "现在我们喝菘吧, 老爷."
[ 用法] 吃完东西以后说的口头语.
[ 例句] - Ну, слава богу, богнапитал, никто не видал, - проговорил Лука, облизывая в последний раз свою ложку. - теперь чай будем пить, барин. "感谢上帝, 吃饱喝足了."卢卡最后一次舔了舔自己的勺子说. "现在我们喝菘吧, 老爷."
бог напитал никто не видал а кто и видел тот не обидел
好事不能多; 该知足了.
少吃多滋味; 见好就收; 适可而止.
少吃多滋味; 见好就收; 适可而止.
хорошенького понемножку
幸好我们带足了钱。
It’s a good job we’ve brought plenty of money.
在木料工程到位上你干的可真不赖。可风闻我们的石料份额不足了。你也许在想我们是不是能从山上弄点儿石头下来。
Ты первоклассно <выполнил/выполнила> работу по лесозаготовкам. Но теперь говорят, что не хватает камней. Ты <думал/думала>, что если мы можем двигать горы, то собрать кучу камней – для нас раз плюнуть?..
但是,我的补给不足了。帮我个忙,把我存放在西边秘密实验室的迫击炮弹运来。保证我的弹药,我就可以给你提供炮火打击!
Кстати, у меня заканчиваются боеприпасы. Окажи мне услугу, собери снаряды для мортир, которые я сложил в секретной лаборатории к западу отсюда. Обеспечь меня боеприпасами, а я разрешу тебе пострелять!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск