跟随兰伯特
_
Идти за Ламбертом
примеры:
用猎魔感官能力跟随兰伯特听到的声音
Использовать ведьмачье чутье, чтобы услышать звуки, о которых говорил Ламберт.
你有跟兰伯特谈过战斗吗?
Ты поговорил с Ламбертом по поводу боевых искусств?
你跟兰伯特相处得好吗?
Как у тебя с Ламбертом?
兰伯特有件事想跟你商量。
У Ламберта к тебе дело.
跟兰伯特一起驶向湖的对岸
Переправиться на другую сторону озера вместе с Ламбертом.
兰伯特…兄弟啊…有件事要跟你说…
Ламберт... дружище... Я вот что тебе скажу...
想怎么做都随你,兰伯特。朋友是你的,要报仇的也是你。
Как хочешь, Ламберт. Это твое дело и твоя месть.
让开,猎魔人,这件事跟你无关。我们只找伯特兰一人,我向你保证。
Отойди, ведьмак, это не твое дело. Нам нужен только Бертрам, и никто больше. Вот тебе мое слово.
各位,跟你们喝酒很开心…兰伯特,尤其是你。不过已经不早了。
Господа... была рада с вами выпить, с тобой, Ламберт, особенно. Но час уже поздний.
得跟兰伯特分享这个发现:小雾妖对熟制奶酪的味道没反应。
Надо рассказать Ламберту, что у туманников иммунитет к запаху старого сыра.
艾伯特先生还是坚持在奔狼领寻找芭芭拉,跟随他前进。
Альберт хочет остаться в Вольфендоме искать Барбару. Следуйте за ним.
好了,话说得够多了。杰洛特,你跟我一组。兰伯特跟艾斯卡尔一组!希里跟假人一组!
Ладно, хватит болтать. Геральт в паре со мной! Ламберт с Эскелем! Цири с куклой!
你应该跟兰伯特学学这种权宜之计,把杀死巨魔的正义感放一边去。口袋里赚点钱才是真的。
Мог бы иногда брать пример с Ламберта - забыть хоть на время про идеалы и думать о деньгах.
没错…艾斯凯尔,兰伯特,你们帮我挡住巨魔螳螂和盗匪。雷欧,跟在我们后面。杰洛特,你打开前往上方院子的门。
Именно... Эскель, Ламберт, остановите химеру и бандитов. Лео, отойди в тыл. Геральт, ты откроешь ворота в Верхний Двор.
我不会伤害任何人,除了混蛋伯特兰。半年前他不请自来找上我,说愿意跟我告密这村里谁最值得抢,然后要我们分他一杯羹。
Я не хочу никого обижать, кроме ублюдка по имени Бертрам. Он сам ко мне пришел полгода назад. Должен был наводить нас на тех, кого стоит обобрать, в обмен на долю в добыче.
пословный:
跟随 | 兰伯特 | ||
1) следовать за...; плестись в хвосте, идти с...
2) сопровождающий
|