跪舔
guìtiǎn
1) ползать на коленях, пресмыкаться, лизать зад
2) стоя на коленях лизать (сравн. груб. сосать у кого-либо)
примеры:
“能不能请你过来跪舔呢?”围栏后面的人做了个手势,好像要掏出老二似的。
«пососи мой хуй, пожалуйста». Подросток за забором делает вид, будто достает из штанов пенис.
“你还打算怎么舔这位警官,加斯顿?跪舔吗?”他极度鄙视地摇摇头。
«И как ты теперь стряхнешь с носа офицерское дерьмо, Гастон? Или хотя бы из его задницы вылезешь?» Он презрительно качает головой.
“他当然有所保留了。”老兵抱起双臂。“他光顾着跪舔工会,连话都说不清楚了。”
Конечно, он что-то недоговаривает, — скрещивает руки на груди карабинер. — Елдаков профсоюзных в рот набрал, вот они ему говорить-то и мешают.
“他不会在乎的。”老兵瞥了一眼他的同伴。“只要他那个大肚子里面装了食物,他愿意跪舔任何把食物踢到他面前的靴子……”
«А ему наплевать». Старый ветеран бросает взгляд на своего партнера. «Покуда есть чем набить свое жирное брюхо, он будет лизать любой сапог, что пинает ему пайку».
“从∗内部∗颠覆系统……你这只有病的狗杂种!你只会跪舔他们,只会这个……”他几乎要被自己的声音噎住了。
«Разрушаешь систему ∗изнутри∗... Ты просто бешеный пес, который лижет яйца сильным мира сего!..» Он захлебывается собственными словами.
什么?我是你的话,就会习惯的。这儿可没人给你跪舔。
Да? Ну, на твоем месте я бы привыкал. Тут никто тебе пятки лизать не будет.