踢踏
tītà
(1) звукоподражание шагов (топ-топ), топтаться, постукивать ногой, переступать ногами
(2) [stamp]: 踏
(3) [waste; spend extravagantly]: 乱用财物; 糟蹋
tītà
(1) [tap-tap]∶象声词, 形容脚步声
午睡时他被一阵踢踏声惊醒了
(2) [stamp]∶踏
敌人扛起枪, 踢踏着大马靴走了
(3) [waste; spend extravagantly]∶乱用财物; 糟蹋
把一份家当踢踏个精光
1) 踏。
2) 乱用财物;糟蹋。
в русских словах:
чечётка
1) (танец) 切乔特卡舞 qièqiáotèkǎwǔ, 踢踏舞 tītàwǔ
примеры:
“我知道了……”警督踢踏着脚说……
«Понятно...» — произносит лейтенант, постукивая ногой...
她需要蕨类的花和会跳踢踏舞的虫来搭配吗?听着,我不懂魔法,不过有个地方...从我有记忆开始,术士们就对那里感兴趣,他们说那是个很强的交会点。到那里去找魔法吧。
А, цветок папоротника или пляшущая мандавошка? Я в магии не разбираюсь, но есть у нас одно место... Сколько себя помню, оно всегда притягивало чародеев. Они говорили, что там сильные интерсекции или что-то вроде того.
她是(踢踏舞)舞蹈演员。
She’s a (tap-/ballet) dancer.
(踢踏舞声)嘿,Cave 在此。谁家不跳舞呢?来来来。你是知道规矩的 - 测试可避免不了跳舞这条。别逼我叫跳舞警察啊。
(звуки чечетки) Эй. Это Кейв. Кто тут у нас не танцуууует? Давайте же. Вы знаете закон — тестирование НЕ ЯВЛЯЕТСЯ поводом перестать танцевать. Не заставляйте меня вызывать полицию танцев.