踵足相接
zhǒng zú xiāng jiē
谓脚迹相连。形容人数众多,接连不断。同踵趾相接”。
同“踵趾相接”。
明张居正《答列卿毛介川书》:“今之士大夫,冠缨相摩,踵足相接,一时号为交游者,盖不少矣。”
пословный:
踵 | 足 | 相接 | |
I сущ.
1) след; подошва (ноги); пятка; каблук
2) * мат. нижняя (меньшая) сторона равнобочной трапеции II гл.
1) преследовать по пятам, гнаться; наседать на...
2) идти след в след, следовать за...; продолжать традицию, подражать; следовать примеру; по примеру (кого-л.)
3) достигать; доходить до...; прибывать в...; лично являться, посещать
4) * ступать по..., топтать, попирать
III наречие
1) один за другим, вплотную один к другому; последовательно; следом, вослед
2) не раз, неоднократно
|
1) нога; ступня
2) ножка (мебели)
3) полный; полностью; вполне; достаточно
|
1) сходиться, соединяться; соприкасаться; соприкасающийся; сопредельный
2) иметь связи, сноситься; контактировать
3) перенимать друг у друга
|