踹开
chuàikāi
оттолкнуть ногой
chuàikāi
kick sth. aside/awayв русских словах:
примеры:
用脚踹开门
распахнуть дверь ударом ноги
一脚把凳子踹开
оттолкнуть ногой табуретку
一脚把门踹开
kick the door open
这就是你之前试图踹开的那扇封住的门。
Это запертая на засов дверь, которую ты уже пытался выбить.
“你想试着把那道门踹开,对吗?”她指向封起来的大门,就在窗户旁边。“也许它是通往楼下的?”
Вы же пытались выбить эту дверь? — Она указывает на запертую дверь у окна. — Может, за ней есть проход вниз?
这扇门没法被撬开,也没法被踹开。
Эту дверь не получится ни вскрыть, ни выбить.
一位来自平行世界,名叫阿拉米尔的精灵,被幽灵骑士追赶而到了洛穆涅,在那里他获得了片刻的喘息。他留下了一封信说狂猎之王想要踹开所有时空与这世界之间的大门,让混乱与恐惧也主宰我们的世界。
Призрачные всадники преследовали Арамиля, эльфа из параллельного мира, до Лок Муинне. Там беглецу удалось перевести дух. Судя по его записям, Король Охоты мечтает навсегда распахнуть ворота между мирами, чтобы хаос и ужас снова правили в том числе и в наших землях.
把门踹开。
Выбить дверь пинком.
想想你的组织拒绝我的那天。就因为我不能说话,然后就像把一条狗一样把我踹开。很公平,你懂的。我不觉得难受。但现在我能说话了。我既能说话,又能战斗,还能狩猎。
В свое время меня не взяли в ваш орден, потому что я был немым. Вышвырнули на улицу, словно шелудивого пса. Ну, бывает. Я не в обиде. Но теперь-то я МОГУ говорить. И говорить, и убивать, и выслеживать.
让精灵站一边去,不然你会把他踹开。
Велеть эльфу отойти в сторону, покуда вы не сбили его с ног.
我是把大门踹开进家门的,你大概可以想像我爸妈的表情。
Ну, ты представляешь себе морды предков, когда я ногой выбила их дверь.