身体结实
такого слова нет
身体 | 结实 | ||
1) тело (человека), корпус; туловище; телосложение; фигура; организм; телесный, физический; биол. соматический
2) личность; личный
3) здоровье
|
jiēshí
плодоносить
jiēshi
1) прочный
2) крепкий; здоровый
3) ручаться; подтверждать; доказывать
4) диал. с трудом
|
в примерах:
身体结实的人
sturdily built man
注意!如果你身体结实又有一把磨快的斧子,请跟嘉德蒙之子达弗联系,待遇优厚、包吃包住。
Если есть сила и острый топор, обращайся к Давуру, сыну Годмунда. Хорошая плата, харчи и стирка.
他叔父身体结实。
His uncle is a man of compact build.
他身体很结实
физически он очень крепок
身体更结实了
Тело налилось
身体锻炼结实了
Здоровье закалилось
矮胖结实的身体
a tubby, solid body
他身体非常结实
Он весь налит здоровьем
我的身体相当结实。
I am a fairly strong man.
身体不如以前结实了
здоровье пошатнулось
锻炼身体能使肌肉结实。
Exercise will firm up your muscles.
你的身体长成了,心理还不够结实。
Слишком ты ранимый для своих лет.
老实说,我还真讶异你能洞察我的身体结构,不过说真的…
Ну вот. Я и не знал, что ты настолько разбираешься в моей анатомии. А если серьезно...
王红每天早晨坚持锻炼,久而久之,她的身体变得更结实了。
Ван Хун каждое утро неуклонно делает упражнения, с течением времени её организм стал крепче.
[直义] 样子虽然不大好看, 但(缝得)很结实.
[例句] Он не складно сложен, да крепко сшит. 他外表虽说不大漂亮, 可是身体很结实.
[例句] Он не складно сложен, да крепко сшит. 他外表虽说不大漂亮, 可是身体很结实.
не складно сложен да крепко сшит
我一直在实验一种技术,让你能够改变野兽的身体结构,尤其是它们的外形。
Я испытываю технологию, которая позволяет изменять строение животных – причем изменения отражаются на их внешнем виде.
结结实实的身子
сильное тело
她曾经接受过训练。两年,或者是三年的自我防身术?在那身连体裤下面,是一副结实又精瘦的身体……
У нее есть необходимые навыки. Два, может, три года тренировок по самообороне? Под этим комбинезоном скрывается упругое, подтянутое тело...
[直义] 裁得虽然不好看, 但缝得挺结实.
[释义] 长得不怎么样, 但身体很结实; 皮肉粗糙, 骨骼坚强; 样式不好看, 但结实耐用.
[例句] (Пальцев) был небольшого роста, некрасиво скроен, да плотно сшит. (帕利采夫)个子不高, 长得不好看, 但身体很结实.
[变式] Неладно (некрасиво) скроен, да крепко сшит.
[释义] 长得不怎么样, 但身体很结实; 皮肉粗糙, 骨骼坚强; 样式不好看, 但结实耐用.
[例句] (Пальцев) был небольшого роста, некрасиво скроен, да плотно сшит. (帕利采夫)个子不高, 长得不好看, 但身体很结实.
[变式] Неладно (некрасиво) скроен, да крепко сшит.
не ладно не красиво скроен да плотно крепко сшит
这个身体实在太惊人了!
Это тело потрясающее, серьезно!
“是的。”他差点又笑了。“她有一张艾瑞奥吉特人的脸,还有胎记。她的身体,又瘦又结实,到处都是瘀痕——黑黑黄黄。我能看出她被打了一顿。”
Да, — почти улыбается он. — Ее лицо со всеми этими родимыми пятнами было похоже на архипелаг. А тело, худое и крепкое, было все в синяках — черных и желтых. Ее явно избивали.
问题是这些猪越来越结实了。比以前更结实。没办法像以前那样杀掉它们了,看到了吗?我新做的子弹陷在它们身体里,它们就是死不掉!
Только вот дело в том, что эти свиньи стали слишком живучие. Теперь мне стало труднее убивать их, понимаешь? Мои новые улучшенные пули просто застревают в них, а умирать они никак не хотят!
皮层内部器官或身体结构的外层,如肾或肾上腺皮层
The outer layer of an internal organ or body structure, as of the kidney or adrenal gland.
“这也太荒唐了。”警督转向你。“而且从身体结构上讲是不可能的。鼻窦容纳不了那么多东西。”
«Это нелепо». Лейтенант оборачивается к тебе. «И физически невозможно. В носовых пазухах ничто не может храниться в таких количествах».