转开去
_
go away
zhuǎnkāiqù
go awayпримеры:
你想让戈登去转动开关?
Гордон дернет рубильник?
在房子前面转来转去不走开
вертится перед домом и не уходит
卡-谢尔会协助你打开通往雷文德斯的传送门。去转移之环找他吧。
Ка-Шер поможет тебе открыть врата в Ревендрет. Найди его у Кольца Перенаправления.
亲爱的,你根本不知道你在捉弄的是谁。我建议你在受伤之前,还是转身离开去找其他人招惹算了。
Милочка, ты сама не знаешь, кому перешла дорогу. Теперь советую тебе развернуться и приставать к кому-либо еще, пока ноги целы.
亲爱的,你根本不知道你在抓弄的是谁。我建议你在受伤之前,还是转身离开去找其他人招惹算了。
Милочка, ты сама не знаешь, кому перешла дорогу. Теперь советую тебе развернуться и приставать к кому-либо еще, пока ноги целы.
пословный:
转开 | 开去 | ||
распространять(ся)
|
1) 免去;免职。
2) 用在动词后。表示扩大或扩展。
3) 用在动词后。表示开始并继续下去。
4) 用在动词后。表示分开或离开。
|