转机客
zhuǎnjīkè
транзитный пассажир, трансферный пассажир
примеры:
“我认为这只是个巧合,混乱的行为,有限存在的偶然事件。就像爱凡客的天赋一样。”他朝唱机转盘后面的朋友点了点头。
«Думаю, это просто случайное совпадение. Хаос в действии. Последствия ограниченности нашего мира. И невероятный талант Эй-Камона». Он кивает на своего друга, стоящего за пультом.
пословный:
转机 | 客 | ||
1) возможность измениться к лучшему
2) поворотный пункт, переломный момент
2) делать пересадку в другой самолёт, менять самолёт
|
I сущ. /счётное слово
1) гость; посетитель; постоялец; пассажир
2) путешественник, чужеземец; проезжий, прохожий; бродячий; иногородний, пришлый (напр. торговец) 3) ист. клиент; клеврет
4) (чаще отрицательно) мастер (чего-л.), специалист по... (чему-л.)
5) другой; прошлый, давешний, минувший
6) счётное слово персона; порция
II гл.
1) останавливаться, гостить [в, у]; иметь временное пристанище
2) жить на чужбине (на стороне)
III собств.
Кэ (фамилия)
|