辅料
fǔliào
1) вспомогательное средство, вспомогательное вещество, агент
2) вспомогательный ингредиент
3) фурнитура, аксессуары одежды (пряжки, молнии, пуговицы), корка (для обуви)
ссылки с:
赋型剂fǔliào
сокр. вспомогательный учебный материалматериал добавки
fǔliào
① 对产品生产起辅助作用的材料:许多轻工业生产需用的原料和辅料得靠农业供应。
② 指烹饪中的辅助原材料,如做菜用的葱、香菜、木耳等。
fǔ liào
auxiliary ingredients
supplementary materials
fǔliào
subsidiary/supplementary materialaccessories
частотность: #30707
в русских словах:
примеры:
为了强调「风」味,我觉得还可以使用两种特殊的辅料,蒲公英和风车菊。
Чтобы подчеркнуть вкус «ветра», я собираюсь использовать особенные ингредиенты: одуванчики и ветряные астры.
嗯,我来看看…确实很新鲜,这样应该就可以了。主料就用这些兽肉,再准备一点有「风的味道」的辅料就好…
Ну-ка, дай его сюда... Выглядит очень свежим. Да, такое мясо подойдёт. Мы сделаем его основным ингредиентом. Теперь нам нужно найти подходящую приправу, которая бы смогла раскрыть «вкус ветра»...
但如果只有我一个人搜集的话,一定会花很长时间…旅行者,你能帮我去搜集一种辅料吗?
Но если я буду заниматься этим одна, у меня уйдёт очень много времени. Поможешь мне собрать необходимые ингредиенты?
唔,说到带有「风的味道」的辅料…那当然就是「蒲公英籽」了。
И что же может раскрыть этот вкус? Конечно, это семена одуванчика.
实际就是用动物内脏下水弄成肉泥,再加入吃虎鱼的鱼胶还有淀粉以及几种辅料做成的肉丸子。
Чтобы приготовить это блюдо, для начала требуется промыть потроха и порубить их в фарш. Затем нужно замешать в фарш немного желатина из рыбы-тигра, чуть-чуть крахмала и других добавок. Потом из этого фарша надо скатать шарики.
不过,要想让菜带有「风的味道」的话,还需要蒲公英籽来做辅料…
И всё же я считаю, что для передачи «вкуса ветра» нам понадобятся семена одуванчика...
好了,这下两份辅料都齐了,我们开始调制饮品吧。
Очень хорошо. Теперь, когда у нас есть все необходимые ингредиенты, давайте начнём готовить напиток.
但如果只是这样的话,感觉跟普通的肉类菜品也没有很大区别,还少一种决定性的辅料。
Но даже с ними наше блюдо не будет сильно отличаться от любого другого мясного блюда. Нам нужен особый, решающий ингредиент...