辛特拉来客
_
Дворянин из Цинтры
примеры:
回来吧,我们得找到辛特拉人才行。
Вернись, мы должны найти Цинтрийца.
跟你同来的辛特拉贵族,我们想找他问些事情。
Расскажите о цинтрийском дворянине, с которым вы сюда пришли...
我想要来个辛特拉发型[刮净太阳穴并留个马尾]。
Сделай мне цинтрийский маятник. [Выбрить виски и собрать хвост]
我们得去抓住辛特拉人。看来这场聚会非去不可了…
Если мы хотим его поймать, придется попасть на прием...
他没说。他很高,满头黑发,操着外国口音。他说他是从辛特拉来的。
Имени он не называл. Высокий, черноволосый, говорил с акцентом. Утверждал, что родом из Цинтры.
哈,哈…我是从辛特拉来的。你在瞪什么?我又没有那里弄脏。
Ха-ха. Ну, из Верхнего Соддена. Что вы так на меня уставились? Я что, запаршивела?
不错,我可是把酒窖的好酒全都摆出来了!什么双倍蜜酒、三倍蜜酒,还有辛特拉梅子白兰地和玛哈坎烈酒,应有尽有啊,势必要喝个不醉不归…奎特家族最了解待客之道的真谛!
А как же! Чего я только не выкатил из погребов! Полуторалетние меды, цинтрийская сливовица, махакамский спирт, который обжигает глотку, как кипяток... Ан Крайты знают, что такое гостеприимство.
无论他是不是杀人案的幕后黑手,我们都要把辛特拉人找出来。
Не важно, Цинтриец приказал совершить эти убийства, или нет. Мы должны его найти.
老实说,辛特拉不算是尼弗迦德的领土。你只是来自於占领区而已。
Если подумать, Содден - никакой не Нильфгаард. Ты, значится, с Оккупированных земель.
队长,我们骑马回城去。召集你的人手,把这个辛特拉人给我找出来。肯定有人见过他、知道他是谁。
Капитан, едем в город. Собери людей и поищи этого Цинтрийца. Наверняка его еще кто-то видел.
埃斯特来到辛特拉,本想帮助克拉茨·奎特参加帕薇塔公主的选亲宴,结果自己却赢走了王后的芳心。
Эйст прибыл в Цинтру, чтобы помочь Краху ан Крайту завоевать руку принцессы Паветты, а вместо этого покорил сердце ее матери.
“她来了,”他心想,“皇帝的联姻对象。冒牌公主、冒牌的辛特拉女王、冒牌的雅鲁加河口统治者,也是帝国未来的命脉。”
«Вот он приближается — интерес империи, — подумал он. — Лжепринцесса, лжекоролева Цинтры, лжевладелица устья реки Ярры, которое так необходимо империи».
最后来到这里,不过我只找到了打斗痕迹…看来辛特拉人最后一次痛下杀手,但却失败了。可惜对瑟希里雅还是太迟了。
И попал сюда. Но здесь я нашел только следы борьбы... Кажется, с последней жертвой Цинтриец не справился. Жаль только, Сесилии это уже не поможет.
我这五年来的心血白费了!辛特拉的和平如履薄冰,而且现在泰莫利亚随时都可能陷入内战!已经无计可施了!我们必须找出该为此负责的人,并伸张正义!
Пять лет моей работы коту под хвост! Цинтрийский мир висит на волоске, в Темерии вот-вот разразится гражданская война! Чем тут можно воспользоваться?! Надо найти виновных и восстановить справедливость!
前一阵子我收到来自秘会在辛特拉的探子的讯息。帝国大军已经开始移动了。他们现在正经过亚鲁迦。你认为北方诸国能在目前的情势下自卫吗?你指望布雷纳会再次出现奇蹟吗?
Только что я получила донесение от агентессы Ложи в Цинтре. Армия Нильфгаарда выступила в поход. Как раз сейчас она форсирует Яругу. Ты думаешь, что при нынешних обстоятельствах Север сможет обороняться? Веришь в очередное чудо под Бренной?
пословный:
辛特拉 | 拉来 | 来客 | |