边坐
_
坐不正貌。
坐不正貌。
в русских словах:
пододвигаться
пододвиньтесь ко мне - 急向我这边坐近一点儿
примеры:
南屋太荫, 这边坐吧!
южная комната слишком мрачна, присядем-ка здесь!
急向我这边坐近一点儿
пододвиньтесь ко мне
只要你在河边坐的时间足够长,就会看到敌人的尸体从河中漂过。
Если долго сидеть у края реки, можно увидеть проплывающий труп врага.
边坐边谈
sit and chat; sit talking
在这个吧台旁边坐
сидеть у барной стойки
东北边坐落着一个石柱群,和你在阿拉希能看到那些一样,只不过它是最大、最宏伟的一座,就建在山腰上。
К северо-востоку отсюда есть круг из камней, такой же, как и в других местах Арати, но он больше и внушительнее всех остальных и весь встроен в склон горы.
二位这边请,这边请,我们这什么都备齐了,这边坐就好。
Прошу сюда. Всё готово. Пожалуйста, присаживайтесь.
总之这些烤鱼就你就收下吧,有空欢迎来我们那边坐坐哦。
Возьми печёной рыбки. А когда будет свободное время - заходи к нам!
客人您好,请来这边坐!
Добро пожаловать! Выбирайте место, садитесь!
我这边坐 满了!
На поле нет места!
来我身边坐下吧!我不会 咬人的。
Давай, присядь рядом. Я не кусаюсь.
快请进。到火炉边坐吧,驱散身上的寒气。
Заходи. Мы как раз подложили дров. Присаживайся и согрейся.
在桌边坐下,接受莫娜的宴请
Примите приглашение и садитесь за стол
在钟离身边坐下
Присядьте за стол к Чжун Ли
她端着一杯酒坐下,想要稳定自己的情绪。然后我就在她旁边坐下了。
Она взяла себе выпить и уселась за стол, пытаясь успокоиться. Я села рядом.
还记得在崔特果的时候,我旁边坐的是谁吗?是弗尔泰斯特王的女儿 -- 雅妲。
Не забывайте, что вместе со мной в Третогоре правит Адда, дочь Фольтеста.
某个夜晚,我步行到岸边坐着,凝视星空。当时我一定睡着了。
Однажды ночью я выбрался к реке. Сидел себе, таращился на звезды и не заметил, как уснул. Тогда и начался сон.
嘿嘿,你觉得呢?来这边坐着想事情啊。
Хе-хе, а ты как думаешь? Сижу вот.
看来你已经战斗得精疲力尽了,来我旁边坐着,小子。喝点蜂蜜酒,跟我讲讲你的冒险故事吧。
Я вижу, вы утомились в бою. Садитесь со мной. Выпейте меду, расскажите о своих приключениях.
进去吧。把大衣脱了,在火炉边坐好!等我栓好古登,马上拿酒回来!
Давай заходи, раздевайся, садись к печи. Сейчас Монету привяжу и вернусь с бутылочкой.
我们该在火边坐下。
Присядем к костру.
在他旁边坐着一位珠光宝气的富婆。
Beside him sat a rich lady glittering with jewels.
他轻松自如地走到海伦身边坐下。
He waltzed across to Helen and sat down beside her.
当你在他身边坐下时,他从衣服里拿出了一个精巧的玻璃瓶,形状别致,呈蓝宝石色。
Вы садитесь рядом, и он извлекает откуда-то из своего пышного одеяния стеклянную бутыль тончайшей работы, синюю, как сапфир.
嗯,继续努力。我想在这边坐一会儿,沉浸在这气氛里面。
Что ж, так держать. Я пока просто тут посижу, впитаю атмосферу.