边流
_
боковой поток
боковой поток
в русских словах:
боковой поток
侧向流, 边流
периферийное течение
圆周运动, 周边流动
примеры:
一条小溪从房子旁边流过。
A stream flows past the house.
命运在你身边流淌,凡人。它捉摸不定,变幻莫测。不过我能抓住一丝机会,为你提供一份……选择。
Ты плывешь среди потоков судьбы, <мертный/смертная>. Она течет и меняется. Но я задержал ее движение, чтобы дать тебе... выбор.
辛焱的特色料理。魔鬼般的造型隐藏着魔鬼般的辣度,一边吃一边流泪却还越吃越上瘾。只有魔鬼才做得出这样的菜吧!
Особое блюдо Синь Янь. Его дьявольский внешний вид скрывает не менее дьявольскую остроту. Ешьте и рыдайте, ешьте и помните, что чем больше вы едите, тем сложнее оторваться! Только сам дьявол мог создать такое блюдо!
水从西边流了过来。源头来自上游。一条破损的管道?
Вода течет с запада. Значит, источник — там. Трубу прорвало?
给衣服染色是这边流行的服务吗?
Красить одежду здесь частая услуга?
但是你先给我搞清楚了,要不是罗契下令,我连个屁都不会卖给你。我的东西是要给军队补给的,不是要给路边流浪的混账。
Только вот что я тебе скажу. Если бы Роше мне не велел с тобой торговать, хрен бы ты что у меня купил, ясно? Потому что это запасы для армии.
疯狗可能嘴边流着白沫。
A rabid dog may froth at the mouth.
这很奇怪,不是吗,比诸神更伟大的爱居然能把你从时间中撕裂。不过,时间于我无关紧要。没错,时间从我身边流过,就像盲人眼中的光芒一样没有感情。
Удивительно, не правда ли? Любовь превыше богов, любовь способна вырвать смертного из когтей времени. Но что для меня теперь время? Не более, чем солнечный свет для слепого.
我不在乎我要去哪里。大多时候是往东边流浪。想离旧金山越远越好吧,也许是这样。
Мне было все равно, куда идти. В итоге получилось так, что я почти все время двигался на восток. Возможно, чтобы уйти как можно дальше от Сан-Франциско.