辽东豕
liáodōngshǐ
ляодунская свинья (по притче о крестьянине из Ляодуна, у которого свинья опоросилась поросёнком с белой головой; приняв его за диковинку, хозяин повёз поросёнка в Хэдун, но там увидал целые стада белых свиней и, пристыженный, вернулся домой; обр. о человеке, мало видавшем, но мнящем себя знатоком)
ссылки с:
辽豕liáo dōng shǐ
比喻知识浅薄,少见多怪。liáo dōng shǐ
比喻少见多怪且自命不凡。见「辽东白豕」条。后汉书.卷三十三.朱浮传:「若以子之功,论于朝廷,则为辽东豕也。」亦可比喻因见识浅薄而羞惭。常为自谦词。宋.江端友.牛酥行:「持归空惭辽东豕,努力明年趁头市。」
Liáodōngshǐ
naïvité《后汉书‧朱浮传》:“往时辽东有豕,生子白头,异而献之,行至河东,见群豕皆白,怀惭而还。若以子之功论於朝廷,则为辽东豕也。”后以“辽东豕”指知识浅薄,少见多怪。
пословный:
辽东 | 豕 | ||
сущ.
1) свинья: кабан; вепрь; свиной; по-свински
2) свинина
|