过山
guòshān
1) переходить горы; переправляться через горы
2) горный (полк, орудие)
guò shān
香味醇厚的美酒。
宋.吴自牧.梦粱录.卷十六.酒肆:「若酒力高美者,牌额卖过山之名,其言一山、二山、三山之类是也。」
guòshān
climb/pass over a mountain宋人称美佳酿之名。
в русских словах:
примеры:
穿过山口,我们就看到了一马平川、绿油油的大草原。
Пройдя через ущелье, мы увидели бескрайнюю зелёную степь.
越过山岭
переправиться через горы
越过山顶
pass the peak
越过山后在夸口
хвали горку, как перевальшься
(运)送旅行者过山
переправить путешественников через горы
一直沿着路向东走,越过山顶后再折向北方,你就会到达我那失落已久的家乡。
Если ты пойдешь отсюда по дороге, что идет на восток, а потом поднимается по склону горы, а затем свернешь на север, ты найдешь мой старый утраченный дом.
现在提醒你一下,我从没见过山猫,不过它们显然很危险。它们就像是山地狮之类的东西。在该地区安全之前,谁都不准离开!
Представьте себе, мне никогда не доводилось видеть рысей, но нет никаких сомнений, что они опасны. Как горные львы или вроде того. Никто не должен выходить, пока окрестности не станут безопасными!
联盟的新同胞需要你们的帮助,抵挡部落对他们深爱家园的入侵。从阿拉希高地往北进发,通过山中的矮人小径,沿着西北方的路前往鹰巢山。
Наши братья по оружию из Альянса взывают к вам о помощи, чтобы уберечь свою горячо любимую родину от посягательств Орды. Отправляйтесь на север с нагорья Арати и по горному перевалу дворфов проследуйте на дорогу, что ведет на северо-запад к Заоблачному пику.
如果你不怕把手弄脏的话,就往南穿过山脉去找一个叫做韦恩的地精。
Если не боишься замарать руки, отправляйся на юг через горы и разыщи гоблина по имени Верн.
沿路向南,翻过山就能抵达血鬃该死的老巢了。
Иди на юг через горы, чтобы добраться до проклятых земель Кровавой Гривы.
有条穿过山里的路,我们沿着这条路可以到那里。我很肯定我记得路……
Туда ведет дорога через холмы. Я, кажется, помню, куда идти...
传说中象征着某一则特定契约的利刃,曾经斩落过山岳的尖端。
Говорят, этот клинок - символ легендарного контракта. Когда-то его острым лезвием была срезана вершина горы.
要成为熊学派猎魔人,所有学徒必须通过山岳试炼。而这需要冒险爬上高贡峰,取得一块特殊的符石作为证明。这个无比残酷的试炼让许多孩子还没到顶峰便冻死在沿途。
Чтобы стать ведьмаком Школы Медведя, ученик должен пройти Испытание Горой. Для этого нужно добраться до вершины Горгоны и принести оттуда рунный камень. Многие мальчики попросту замерзают насмерть, не дойдя до цели.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск