过桥过路费
_
расходы на проезд по платным мостам и автодорогам
примеры:
过路过桥通行费
плата за проезд по дорогам и мостам
不,我可不会为这座断桥付过路费!
Нет, я не собираюсь платить за переход по разрушенному мосту!
我们遇到了一些试图过桥的奴隶贩子,他们声称他们的奴隶不算人,所以不需要缴纳过路费。
У моста мы встретили работорговцев. Они считают, что за проход рабов тролли брать плату не должны.
过路费已经付清了,感谢你!花了这么多钱就为过这座断桥,我从心底里说声抱歉...但也没有办法...
Деньги за проход уплачены, и я благодарю тебя! От всего сердца прошу прощения за то, что тебе пришлось платить за переход по разрушенному мосту... Тут уж ничего не поделаешь.
爸爸我们要过桥怎么办?要付过桥费吗?付给谁?
Папа, а если мы захотим перейти через мост? Нам тоже нужно платить? Но кому?
哈哈!瞧瞧他!为一座断桥索取过桥费!真可笑!
Ха-ха! Посмотри на него! Просит денег за переход по разрушенному мосту! Это смешно!
好吧,我杀了他们。没人能免费过桥,他们没有付通行费。
И это я убил их. По моему мосту бесплатно никто не ходит. А они не заплатили пошлину.
我们遇到了一个巨魔父亲,他乖巧的儿子要求我们付过桥费。
Мы встретили папу-тролля и его послушного сына, который попросил нас заплатить за проход по мосту.
让我们聊聊过路费...
Давай обсудим плату за проход...
我待会再付过路费。
Я потом заплачу за проход.
我们遇见了一个名叫哼唧的好斗巨魔,要收我们的过桥费。我们跟他打了一架。
Мы встретили злобного тролля по имени Грумбл, который потребовал с нас плату за проход по разрушенному мосту. Мы отказались и приняли бой.
北边有一棵树被砍倒了:明明可以免费过桥,为什么还要付钱呢?
Сказать, что к северу отсюда есть поваленное дерево. Так зачем вам платить за мост, если на ту сторону можно перебраться по стволу?
过路费是1...1.000.000个金币!
Плата за проход - один... один МИЛЛИОН золотых!
比起为了过桥费而争执,像你这样的领导人物肯定有更重要的事情要做。
Разве у тебя нет более важных дел, чем торговаться с троллем?
为什么我们要付“过路费”?
Зачем нам платить?
我以为这次可以不用给巨魔过路费...
Надеюсь, хоть на этот раз не придется ничего платить...
我们遇见了一个名叫哼唧的好斗巨魔,要收我们的过桥费。为了避免冲突我们不情愿地同意了。
Мы встретили злобного тролля по имени Грумбл, который потребовал с нас плату за проход по разрушенному мосту. Мы заплатили, чтобы не ссориться.
「你可以进城~但得先付过路费。」
«Вы можете войти в город — после того, как уплатите пошлину».
喂!这里的过路费是250枚瓶盖。
Эй, слышь! Плата за проход 250 крышек.
准备好要付过路费了吗?一把扁钻。
Есть чем заплатить за проход? Заточка, одна штука.
准备好要付过路费了吗?一把利刃。
Есть чем заплатить за проход? Заточка, одна штука.
你觉得他们愿意收子弹当过路费吗?
Как думаешь, они пули вместо налички принимают?
我们巨魔收过路费是国王的吩咐!国王万岁!
Мы, тролли, берем деньги за проход, потому что этого требует наш король! Слава королю!
我们碰见一只好斗的巨魔,他想让我们支付通过一座(断)桥的过桥费。我们没有足够的钱,于是就打了一架。
Мы встретили злобного тролля, который потребовал с нас плату за проход по разрушенному мосту. Нам не хватило золота, поэтому мы вступили в бой.
我只会再说最后一遍:4000金币过路费!
Повторяю еще раз: ТРОЛЛИЙ СБОР! ЧЕТЫРЕ. ТЫЩИ. ЗОЛОТЫХ!
巨魔收路费!交出过路费!来听听孤独巨魔的口头禅吧...
Дай на лапу! Дай на лапу! Вот мантра одинокого тролля...
我们碰到一只好斗的巨魔,他要我们付了过桥费才能通过一座(断)桥。为了避免冲突,我们极不情愿地同意了。
Мы встретили злобного тролля, который потребовал с нас плату за проход по разрушенному мосту. Мы заплатили, чтобы не ссориться.
他一人看守关隘两边,来去都得留下过路费。
Он наблюдает за проходом в обоих направлениях, и всякий должен заплатить ему.
瑟拉娜跟我就快要找到先祖蛾祭司了。我们前往龙桥镇得知他曾经路过,并且往南过桥了。
Мы с Сераной почти нагнали жреца Мотылька. Прибыв в Драконий Мост, мы узнали, что он недавно был здесь и отправился по дороге на юг, через мост.
我们遇见了一个名叫哼唧的好斗巨魔,要收我们的过桥费。为了避免冲突我们不情愿地同意了。我们的钱不够,于是打起来了。
Мы встретили злобного тролля по имени Грумбл, который потребовал с нас плату за проход по разрушенному мосту. Нам не хватило золота, поэтому мы вступили в бой.
他说他不禁止他们收过路费,不过只能在有河流的地方收。
Сказал, что ничего против поборов не имеет, но только там, где под мостом есть река.
警告那些不付过路费就爬上山崖者:往下的路很长。
Предупреждение тем, кто взбирается на утесы и не платит дань: до подножья лететь очень далеко.
你想和褴褛之王谈话?好吧,但是你需要先交过路费。
Ты хочешь поговорить с Королем в лохмотьях? Ладно. Но заплати за доступ к телу.
再见!祝你们有美好的一天!关于收过路费的事,我很抱歉!真的很抱歉!
До свидания! Хорошего тебе дня! Мне так жаль, что пришлось брать с тебя плату! Очень жаль!
当哈痞强收过路费时,如果它们准你交硬币,就算你幸运了。
Когда гарпии требуют дань за право пройти по их владениям, считайте, что вам повезло, если они согласятся принять ее монетами.
「过路费虽高,但山崖更高。」 ~姆拉撒探险队的莎米勒
«Плата за проход высока, но утесы куда выше». — Самила из Мурасского экспедиционного дома
嘶嘶这太嘶嘶奇怪了,嘶嘶人皮猪,一个像嘶嘶你这样嘶嘶如此嘶嘶讨厌的人打算逃避从鲁库拉如此多的桥中的一座收过桥费。你一定是冈吉尔大王最心爱嘶嘶的宠物。
Как с-с-странно, что такая тупая с-с-свиношкурая тварь еще не с-с-собирает деньги за проход по мос-с-сту в Лукулле! Наверно, ты - любимая зверюшка короля Гунгира.
我们可以用别的方式支付“过路费”。它要灵魂,那我们就给它——用你的。
Мы могли бы заплатить пошлину другим путем. Он хочет душу, и мы дадим ему ее. Твою.
巨魔收路费!交出过路费,人类,否则我会把你当成黄果皮的水果捏碎!
ДАЙ НА ЛАПУ! Плати за проход, человек, или я выжму тебя, словно смешной желтый фрукт!
пословный:
过桥 | 过路费 | ||
1) переходить по мосту, проходить мост
2) техн. хоботок
|
1) пошлина за проезд (по дороге)
2) плата за проезд (по дороге)
|