过礼
guòlǐ
стар. посылать свадебный подарок (с извещением в дом невесты перед заключением брачного контракта)
ссылки с:
过定guò〃lǐ
① 旧俗,结婚前男家把彩礼送往女家。
② 指以礼相见;行礼。
guòlǐ
[present gifts to the bride's family before marriage] 旧俗, 男家在娶亲前把彩礼送到女家
guò lǐ
1) 超越礼数。
后汉书.卷三十二.樊宏传:「事后母至孝,及母卒,哀思过礼,毁病不自支。」
2) 订婚后,在结婚前夕,男方送到女方家的礼物。并有通知即将举行婚礼的意思。
3) 成亲、结婚。
刘知远诸宫调.第一:「选定吉日良辰,诸亲友相见。磨麦造酒,排喜庆筵席。至天晚,二人过礼。」
guò lǐ
present gifts to the bride's family before marriageguòlǐ
present betrothal gifts to a girl's family1) 超过常礼。
2) 旧时订婚,男女双方互送礼物。
частотность: #43349
примеры:
礼品||杰洛特可以赠送礼物给许多游戏中的角色。通常是用来感谢收礼者所提供的有用物品与资讯。不过礼品也可以帮助杰洛特赢得美女芳心。窍门是如何在杰洛特拥有的物品中挑选正确的当作礼物。通常角色会暗示自己想收到什么礼物,根据这些提示可以让人猜出哪种礼物可以让他们高兴。举例来说,农家女孩特别喜欢收到花。而城里的女孩比较喜欢珠宝或衣服。娼妓则宁可收到金钱,而优雅的交际花则想要贵重的宝石。有一点很重要需牢记,选错礼物可能会羞辱收礼者。
Подарки||Геральт может дарить подарки многим персонажам в игре. Чаще всего ответом на подобный жест будет благодарность в виде полезной информации или ценного предмета. Кроме того, именно подарки позволяют завоевать расположение женщин. Главное - выбрать соответствующий подарок. Обычно персонажи сами намекают на то, какой именно подарок им хотелось бы получить. К тому же, стоит учитывать, что кметки, к примеру, больше всего любят получать цветы. Горожанки предпочитают украшения и одежду. Проститутки с радостью примут деньги, а элегантные куртизанки - драгоценные камни. Только не забывайте, что несоответствующий подарок может и оскорбить.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск