过誉
guòyù
перехваливать, захваливать (также вежл. в ответе на комплимент: спасибо за комплимент!)
guòyù
过分称赞<多用做谦辞>:您如此过誉,倒叫我惶恐了 | 人们赞赏
称赞他是人民的公仆,并非过誉。
guòyù
[over praise] 过分的称赞, 过格的赞赏。 对别人的称赞表示客气的话
你太过誉了, 实在不敢当
guò yù
to praise too much
I really don’t deserve so much praise
over praise
guòyù
1) acclaim excessively
2) humb. overpraise
1) 过分称赞。
2) 用作谦词。
частотность: #50709
в русских словах:
пере. . .
〔前缀〕I构成动词, 表示1)“越过”、“横过”、“穿过”之意, 如: перейти (улицу) 穿过(街道). 2) “重新”、“再”之意, 如: переделать 重做, 改做. перестроить 重建, 改建. 3)“过多”、“过分”之意, 如: переварить 煮得过火. пере-хвалить 过誉. 4) “胜过”之意, 如: перехитрить 巧计胜过. перекричать 喊声压过. 5) “全部”、“许多”之意, 如: переловить 捕捉(许多、全部). перемокнуть 全湿, 湿遍. 6) “分成两半”、“分成几份”之意, 如: переломить 折两截; 折成几段. перерубить 砍断. 7) “转托”之意, 如: передать 转交. передоверить 转托. 8) “度过(时间)" 之意, 如: перезимовать 度过冬天. переночевать 过夜. 9) “使成为”之意, 如: пережечь дрова в уголь 把木柴烧成炭. 10) “一下”、“少许”之意, 如: передохнуть 喘一口气. 11) (与 -ся 并用)“互相”、“彼此”之意, 如: переписываться 互相通信. пере-глядываться 交换
синонимы:
примеры:
这不是过誉,我相信许多骑士同僚们也和我有一样的想法。
Я ни капли не преувеличиваю. Уверен, что все остальные рыцари считают точно так же.