迎欢买俏
_
卖弄风情来讨人喜欢。 金瓶梅·第十二回: “你家既有恁好的迎欢买俏, 又来稀罕俺们这样淫妇做什么? ”
yíng huān mǎi qiào
卖弄风情来讨人喜欢。
金瓶梅.第十二回:「你家既有恁好的迎欢买俏,又来稀罕俺们这样淫妇做甚么?」
пословный:
迎欢 | 买 | 俏 | |
I гл.
1) купить; покупать, приобретать
2) перен. навлекать [на себя]
II собств.
Май (фамилия)
|
I прил./наречие
1) красивый; изящный, элегантный
2) меткий, острый; бойкий
3)выгодный; подходящий, удачный; превосходный 4) похожий, схожий; [как] вылитый; похоже, как будто
5) нарасхватII сущ.
диал. хорошая острота, меткая насмешка; остроумие
|