运掌
yùnzhǎng
повернуть как на ладони (обр. в знач.: легко справиться с чем-л.); очень легко, легче лёгкого
运用在手掌之中。比喻容易。语本《孟子‧公孙丑下》:“以不忍人之心,行不忍人之政,治天下,可运之掌上。”
примеры:
把命运掌握在自己手中
взять свою судьбу в свои руки
好运掌握在自己手中。
Я сама творю свою удачу.
吸血鬼的命运掌握在你的手中,感觉如何呢?令人振奋吧,不是吗?
Как тебе нравится держать в руках судьбу вампиров? Кружит голову, верно?
向前来,我想你明白了自己的命运掌握在自己手中。法律不会为友情开恩。
Но отныне твоя судьба будет в твоих руках. Закон недопустимо преступать ради личной дружбы.
但我相信你会明白自己的命运掌握在自己手中。法律不会为友情开恩。
Но отныне твоя судьба будет в твоих руках. Закон недопустимо преступать ради личной дружбы.
杰洛特,那是你自己的错。你的命运掌握在你手里。
Ты сам виноват. Твоя судьба в твоих руках.
女术士,你的命运掌握在你的手里。
Твоя судьба в твоих руках, чародейка.