返乡
fǎnxiāng
вернуться в свой родной дом
fǎn xiāng
回到故乡。
如:「自从政府开放大陆探亲,返乡的人潮不断。」
fǎn xiāng
to return to one’s home townfǎnxiāng
go back to one's native place; return to one's hometownчастотность: #23317
примеры:
协助失所平民返乡委员会
Комитет по содействию возвращению перемещенных лиц
他载誉返乡。
He went home loaded with honours.
返乡之前我还要去治愈者营地逛逛,到那儿后我们再见也不迟。
Я навещу Участок Целителей Земли перед отправлением в путь. Буду рад вновь там с тобой встретиться.
让它们留在这里,既是沉眠,也是返乡…
Им место здесь, и здесь они обретут покой...
循着过去的考察队中某人的路径,抵达他启程返乡的地方。
Проследуйте по пути одного из членов давно потерянной экспедиции к тому месту, откуда он отправился домой.
安罗人民离散四方以避战火。 斥候则看守分别代表了「避难」与「返乡」的信标火焰。
Рассеянные войной люди Амру были вынуждены скрываться. Разведчики с нетерпением ждали сигнальных огней "обратно" и "домой".
有些贝理贝出生的化形虽从未返乡,但其精髓也未曾离开。
Некоторые рожденные в Велис-Веле перевертыши никогда не возвращаются в родной грот, но их сущность никогда его и не покидает.
「我们天生就是士兵。 战争号角是我们的返乡令。」
«Мы — прирожденные солдаты. Призыв к бою для нас равносилен возвращению на родину».
代戎的勇气驱使他闯荡俄渡诺陵。但凭藉迈勒提斯的魔法才得以返乡。
В Одун Даэрона привела его собственная храбрость. Но вернуться домой он смог лишь благодаря волшебству Мелетиды.
「对坐骑以礼相待,他便将带你成就大业~并且领你安然返乡传颂这一切。」
"Уважайте своего скакуна, и он понесет вас в великим деяниям... а затем доставит вас домой, чтобы вы могли о них поведать".
由于青年返乡意愿降低,更多长者选择倒过来前往子女工作的城市团聚过年,使“反向春运”成为新的趋势。
Поскольку молодые люди всё менее охотно возвращаются в свои родные города, чтобы отпраздновать китайский Новый год, всё больше пожилых людей предпочитают сами ехать в города, где работают их дети, на семейный сбор, такое обратное явление становится новой тенденцией.
独自在外奋斗多年以后,他终于风风光光的衣锦返乡。
После многолетней борьбы в одиночку на чужбине, он наконец помпезно с видом победителя вернулся на родину.