返家
fǎnjiā
возвращаться домой
вернуться домой
fǎn jiā
to return homeчастотность: #56729
примеры:
近闻汝将返家
ныне ходят слухи, что ты вот-вот возвращаешься домой
回返家园的妇女
женщины-репатрианты
重返家园的权利
право на возращение
重返家园
снова вернуться в свои дома
在阿托尔外出狩猎、格洛姆托勤练武艺时,伯拉克却醉心于学习。最终他成为一名学者,并离家前往满目疮痍的德拉诺世界。数年后,返家的游子却已改头换面。
Пока Артор охотился, а Громтор воевал, Борак учился. Наконец, он взял отпуск и отправился в Дренор. Он вернулся домой несколько лет назад, совершенно другим.
在你的帮助下,先祖之魂总算有机会重返家园了,卡斯卡拉工匠和萨满祭司精心雕凿的石像便是他们的安息之地。
С твоей помощью духи предков смогут теперь направиться в достойные их обиталища – статуи, с любовью сделанные ремесленниками Каскалы и тамошним шаманом.
祝你好运,<name>。请转告我的父亲,我会尽快启程返家。
Удачи, <имя>. Передай моему отцу, что я скоро вернусь.
你意识到贝希仍然盯着你看,就指了指萨德尔所处的位置。你告诉这头奶牛,说你想护送她安全返家。说完之后你才明白,要让奶牛听懂你的话是不可能的。
Осознав, что Бесси все еще смотрит на тебя, ты жестом указываешь туда, где находится Таделл. Ты считаешь, что обещание выполнено – корова благополучно прибыла домой. Но еще не закончив говорить, ты осознаешь, что корова все равно не сможет понять ни единого слова.
如果你想让你的工人们毫发无伤地安全返家,最好帮忙守卫城镇。击退入侵的敌人,然后返回控制台重设防御。
Если вы хотите, чтобы ваши работники вернулись домой целыми и невредимыми, надо помочь защитить город. Отбейте вторжение и вернитесь к панели управления, чтобы перезапустить систему обороны.
在战事尾声、杀戮早已结束后,最沉重的伤痛返家歇息。
В послевоенной разрухе, когда кровопролитие уже давно позади, в дом приходят самые тяжкие страдания.
她收集木柴要返家的时候遇到一场强烈的暴风雪。
Она ушла собирать хворост и по дороге домой попала в жуткий буран.
现在没事可做,除了休息、放松、以及返家的喜悦。
Теперь можно просто сесть, отдохнуть и наслаждаться поездкой домой.
一对快乐的夫妻曾经住在维吉玛,他们过著平凡的日子,有一个十岁大的儿子。有一天父亲返家时,正疑惑为何不见问候他的儿子、他的狗、还有炉上晚餐的香味。
Когда-то в Вызиме жила счастливая пара. Они были заурядными, как рыба в пруду, а еще у них был сын, десяти лет от роду. Однажды отец вернулся домой, но в этот раз любимая собака не встречала его на пороге, из кухни не доносились ароматы, и не слышно было голоса его сына.
在危险环伺的情况下,你需要纪律。我施以铁腕管理,所以他们才能安全返家。大多数的人都可以。
Тут столько опасностей. Разумеется, нужна дисциплина. Да, у меня суровые методы, но это лишь для того, чтобы все они смогли вернуться к женам и детям. И большая часть вернется.
狩魔猎人,想像一下从一趟杀怪之旅返家后,举例来说齐齐摩好了。却发现你的家变成了…仓库。
Представь себе, что у тебя есть дом и ты вернулся после охоты на кикимору, например, только чтобы обнаружить, что твой дом превратился в... бордель, охваченный пожаром, потому как иначе это назвать нельзя.
是这样。总之,哈尔玛决定去杀巨人,让岛上居民重返家乡。他认为这件功绩可以证明他有资格当国王。
Это правда. Ну, так или иначе, Хьялмар решил, что убить великана и отдать остров людям - поступок, достойный короля.
帮助那些国内移民重返家园以及对他们提供应有的关心是这些协定的一个中心环节。
Возвращение перемещенных внутри страны людей и должная забота о них должны стать ключевым условием подобного соглашения.
点头。一切结束后,你会很乐意重返家园。
Кивнуть. Вы с радостью вернетесь домой, когда все это кончится.