这一手
zhèyīshǒu
этот шаг, этот ход, этот приём
примеры:
这一手儿太利害了!
эта мера слишком крута!, это слишком жёсткое средство!
我要跟这一手牌!
А, ладно, гну!
这一次他终于失手了。
Well, he got pinched this time.
这一手,令我震惊。
А вот это... впечатляет.
这事是他一手办理的。
He did it all alone.
这一手真的 不错!
Ловкий трюк!
他在这一方面是个能手
он в этом деле спец
这一定是哈尔玛的手下。
Это, должно быть, один из людей Хьялмара.
这一次我不会手下留情。
В этот раз я не буду поддаваться.
这下子会比较棘手一点。
Это слегка осложняет ситуацию.
他迅速抬起手臂挡开这一击。
He flung up an arm to ward off the blow.
因为这一切狗屎气到双手颤抖
Руки трясутся от ярости — насколько все дерьмово
他会做好这件事,因为他很有一手。
He will do well in that work because he has a lot on the ball.
这一圈,他的对手处于绝对领先优势
На этом круге его соперник вырвал абсолютное преимущество
别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
When others interfere in the affair, it always makes troubles.
这是你的报酬。你丢得一手好骰子,这是你应得的。
Вот твой выигрыш. Ты его заслужил.
很好。这一次你好像打了她一个措手不及。
Приехали. Похоже, в кои-то веки тебе удалось застать ее врасплох.
我不能在这忍受你一手打造的炼狱。
Я не могу находиться в том веселеньком аду, который вы создали.
皇帝亲自跟我说的,这是第一手消息。
Мне сказал об этом сам император. Так что новость из первых рук.
我们向你提出这一要求。你注定要拱手相让。
От вас нам нужно это. Пророчество гласит, что вы отдадите это по доброй воле.
任何军队的好对手~包括自己这一边。
Находка для любой армии, даже своей собственной.
这匹忠实的骏马和它的骑手一样状况不佳。
Верный конь находится почти в таком же плачевном состоянии, что и его всадник.
幕后果然有个黑手,在操纵这一片混乱。
За всем этим стоит кто-то еще.
不管你有意无意,恐怕这情况是你一手导致的。
Наша проблема, боюсь, вызвана твоими действиями, хоть и неумышленно.
这一定是她第一次下手,只有第一次的时候才会这样。
Видимо, это был первый раз. Отходняк бывает только от первого.
你碰过更棘手的情形,肯定能过得了这一关。
Ты выходил из разных передряг, и сейчас ты тоже справишься.
在这一事故中他的一条手臂被从身上割断下来。
His arm was severed from the body in the accident.
要手帕吗?必须承认,没想到你也有这一面…
Признаюсь, этого я от тебя не ожидал...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
这 | 一手 | ||
2) сейчас; теперь |
1) единолично, единовластно, самолично
2) умение, сноровка, мастерство, искусство; мастерский, умелый, отличный
3) приём, ход
4): 一手…, 一手… yīshǒu..., yīshǒu... одной рукой..., другой рукой...; одновременно и..., и... 5) бирж. лот (минимальная партия, серия товара, выставляемая на аукцион или участвующая при какой-л. сделке на бирже)
6) жарг. 5 грамм наркотика
|