这边那边
zhèbiānnàbiān
и здесь (тут) и там
примеры:
到各处, 这边或那边
туда, сюда
这边,还有那边…
Тут, там, повсюду...
您从那边我从这边赶过去
вы забегите с той стороны, а я с этой
不是这边!那边!快追他们!
Да не сюда! К ним идите!
那边的!小伙子!这边,该死的!
Эй! Парень! Сюда!
那边的!小姑娘!这边,该死的!
Эй! Красотка! Сюда!
那边的!蜥蜴人!这边,该死的!
Эй! Ящер! Сюда!
初号艇在那边的水底,二号艇在这边的水底…
Моя первая лодка утонула вот здесь, а вторая - вон там...
他看着婴儿从房间这边爬到那边。
He watched the baby crawl across the room.
我去问我这边的女人,你去问那边的。行吗?
Я расспрошу девушек с моей части, ты - со своей, годится?
来吧,我抓住这个铁钩,你去抓住那边那个。
Теперь я возьму этот крюк, а ты держи другой.
好的,那这边这位客人还需要点什么呢?
Хорошо. Что-нибудь ещё?
我们这边不缺人,你去渥维克农庄那边问问。
Нам наемные рабочие не нужны. Попробуй заглянуть на ферму Уорвиков.
我这边没有锁头。你必须使用门边那台终端机。
С этой стороны двери замка нет. Нужно взломать терминал.
你有过那边在打仗,而你在这边耕地的经历吗?我有过。
Тебе когда-нибудь приходилось возделывать землю, когда рядом шла битва? Мне вот приходилось.
来这边,去牧草地上。那边有新鲜的草,尽情吃到饱吧。
Сюда, сюда. Пойдем на пастбище. Травка свежая выросла, наешьтесь досыта.
你到底站哪一边,新兵?狂尸鬼那边?还是兄弟会这边?
Ты на чьей стороне, послушник? На стороне диких гулей? Или на стороне Братства?
擦擦这边,再洗洗那边!我算什么啊?一个后厨女仆吗?
Подай то, подотри се! Я вам что, посудомойка, богами обиженная?
我们是在这边看守的千岩军,我叫宏宇,那边那个叫大坤。
Мы солдаты Миллелита. Меня зовут Хун Юй, а это Большой Кунь.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
这边 | 那边 | ||
где?; в каком месте
nàbiān, nèibiān
там; туда; та сторона
|