违逆
wéinì
непокорный, строптивый; противиться, идти против, бунтовать
wéinì
[disobey] 违抗
违逆圣旨, 该当何罪
wéi nì
违背、忤逆。
三国志.卷五十二.吴书.张昭传:「而意虑浅短,违逆盛旨。」
weí nì
to disobey
to defy an edict
to violate
to go against
to run counter to
wéinì
disobey违抗;不遵从。
частотность: #62274
примеры:
我来对付这些恶魔。去吧,找到莱瑟拉,让她尝尝违逆自然的后果。
Я займусь демонами, а ты найди Лексеру и заставь ее пожалеть о содеянном.
正是因为无法更改,无可违逆,只能接受,命运才会被称之为命运。
Судьбу нельзя изменить, ей нельзя противиться, её можно только принять. Поэтому она называется судьбой.
皇女应断之罪为何,那当然是「违逆命运」了…毕竟,正是命运,让你…是命运,令你我降临此世,将因果交织相连。我、我会守护你,只、只因这是命运的默示录中昭告之事!
Почему я, принцесса, должна судить грешников? Конечно потому что они идут против судьбы... В конце концов, судьба привела тебя сюда, в этот мир, судьба свела нас, сплела вместе наши пути. Я... Я буду защищать тебя. Потому что... Потому что это судьба!
我无可违逆!
Никто не смеет мне перечить.
无可阻挡……无可违逆!
Я неизбежен... неотвратим!
「这城市对生命造成了违逆自然的压力,最能忍受的生命则能以违逆自然之速度来适应。」 ~莫秘·维
"В этом городе неестественные нагрузки на организм лучше всего переносятся жизненными формами, способными приспосабливаться с неестественной скоростью." —Момир Виг
「放弃那些违逆自然的武器与卷轴吧。 心,意,拳,这便够了。」 ~卡马尔宗德鲁伊季德
«Оставь все неестественные орудия и заклинания. Сердце, разум и кулак вот все, что тебе нужно», Зид, Друид-камалит
「来自时缝者尽是违逆自然之物。 盖亚身上没有供他们立足之处。」
"Обитающие в разломах твари порождены не природой. Эти мерзкие чудовища больше не будут топтать божественное тело Геи."
霜风会的法术师竭尽心力,要以法术创造永不结束的寒冬。 在这违逆自然的冰雪中,诞生了违逆自然的野兽。
Ледоветренные маги стремились продлить зиму, вызванную волшебством. Неестественные снега породили неестественных существ.
缠藤臭泥,瘫毒匍尸。 沼泽是自然的陷阱,等待违逆自然的心灵前来开拓。
Перепутанные лозы, зловоние, парализующие яды и ползущие мертвецы. Само болото является ловушкой природы, ждущей использования неестественным разумом.
众所皆知,对寻常人而言,所谓的幸福喜悦是跟配偶履行婚姻义务时的感受,而在猎魔人来说却意味着折磨、苦痛和死亡,ibidem cum eiaculatio。猎魔人的存在本身就是违逆自然,是可耻又可憎的堕落生物,诞生于黑暗腐败的地狱深处,只有来自这种地方的魔鬼才会把受苦和折磨当作快感。
Известно, что ведьмак, причиняя иным мучения, страдания и смерть, столь великое удовольствие и наслаждение испытывает, коих человек благочестивый и нормальный токмо тогда достигает, когда с женою своею законною общается, ibidem cum eiaculatio. Из поведанного ясно следует, что и в сей материи ведьмак являет себя противным природе творением, ненормальным и мерзопакостным вырожденцем со дна ада пренаичернейшего и наисмраднейшего родом, ибо от наносимых страданий и мук токмо дьявол сам, пожалуй, удовольствие получать может.
我感受到全新的自己正在催促我前进,前往新的国度、我现在还不知道的地方。在旅程中帮助我的人,总是说我得聆听、跟随新的声音,因为雷比欧达就是透过这个声音与我们说话。我不会违逆这个声音。我会往北走,前往泰莫利亚、亚甸,甚至飞龙山脉。我会大声赞扬雷比欧达的荣耀,并且多做好事,就像先知命令的一样。
Чувствую, что мое новое "я" зовет меня дальше, к новым землям и местам, что все еще от меня сокрыты. Добрые люди, что помогали мне на пути искупления, всегда повторяли, что следует прислушиваться к внутреннему голосу и следовать за ним, поскольку голосом внутренним взывает к нам Лебеда. А посему не стану противиться его воле. Я отправляюсь. На Север, в Темерию, в Аэдирн и, может даже, за Драконьи горы. Там буду провозглашать я хвалу Лебеде и вершить добро - как повелел пророк.
不过不止这些。无名岛消失了。虽然那只是片空旷的水域,但所有船只都刻意避开那里。所有船长都无法说出原因。那些违逆本能的水手再也没能归来。
Но всех она спасти не смогла. Безымянный остров исчез. И хотя там осталась лишь чистая вода, корабли предпочитали обходить это место стороной. Никто из капитанов не мог внятно объяснить почему. Но те, кто не внимал инстинкту самосохранения, в порт не возвращались.