连头
_
成排,一个挨一个。
成排,一个挨一个。
примеры:
吓得毛发悚然, 吓得连头发都竖起来了
волосы встали дыбом от страха
用斗篷连头蒙上
накрыться плащом
我喊他, 他连头也没回
я позвала его, но он не оглянулся
[直义] 用尾巴连头蒙上.
[释义] 逃避责任(或某种活动); 回避回答; 悄悄地躲在一边.
[释义] 逃避责任(或某种活动); 回避回答; 悄悄地躲在一边.
хвостом накрыться
“我只是……”他似乎连头都抬不起来了。“……什么都没有了,没有了!”
Просто... — он едва поднимает голову, — ...ничего больше нет. ничего!
“我还做过这种事吗?是我不好,警探。不会再有这种事了。”警督仍然盯着笔记本,连头都没抬。
«Правда? Виноват, детектив. Больше не повторится», — он не поднимает глаз от блокнота.
这是至今最凄惨的收获。已经一星期连头流浪狗都没看到了。自从上次抢了那支替采石场工人运送狗肉的商队后,到现在毫无收获,零!幸好我们那餐吃得很饱,还可以撑过这段艰苦的日子…但如果在这样继续下去,我们抢的东西就不够我们吃了!大家都以为当强盗只要喝酒、上女人和享乐就好了哩!我早该听妈妈的话、读完书,或至少去上学…
Брынза - лучше не бывает. Я уже неделю даже собаки на дороге не видел. С тех пор как мы добыли тот караван, что вез солонину для работников каменоломни - ничего, ноль, пустота! Хорошо, мы хоть тогда поели, брюха набили... Но если так дальше пойдет, мы прожрем тут больше запасов, чем должны были награбить. А все-то думают, что жизнь разбойника - это только винишко, девки и гулянки! Маму надо было слушать и кончить какую-нибудь школу...