连络
liánluò
1) поддерживать связь; связь, коммуникация
连络动务 служба связи
2) вступать в связь, связываться (напр. брачными узами)
liánluò
[intimate] 亲密; 亲热
他们之间弄和得异常连络
lián luò
连系、交往。
三国演义.第七十六回:「前后一十二个寨栅,连络不绝。」
红楼梦.第四回:「这四家皆连络有亲,一损皆损,一荣俱荣,扶持遮饰皆有照应的。」
lián luò
variant of 联络[lián luò]liánluò
I v.
contact
我们和总部失去了连络。 We've lost contact with headquarters.
II n.
1) association
2) liaison
communication
1) 犹联络。
2) 连接;衔接。
в русских словах:
примеры:
后方连络线
воен. тыловая коммуникационная линия
连络动务
служба связи
我们和总部失去了连络。
We’ve lost contact with headquarters.
卫星沿轨道散开(以保障通信连络)
рассредоточение спутников по орбите
原生质连络(丝)
протоплазматическая связь
保证海陆战队与空军和舰队通讯连络的连队
рота обеспечения связи и взаимодействия морской пехоты с авиацией и кораблями
你发现的羊皮纸提到了“戈吉尔·莱”。根据我的消息,这名字曾是我们以前某个连络人的化名。
В найденной тобой купчей упоминается Гаджул-Лей. Согласно моим источникам, это старый псевдоним одного из наших связных.
我认为该做好最坏的打算。预算在缩减,我很难让连络人满意。
Думаю, нам нужно готовиться к худшему. Казна почти пуста, мне едва удается подкармливать осведомителей.
我很高兴看到你接受了我们的方法。在掌握整件事的脉络之前,要是失去一个东帝国贸易公司的连络人,那就太可惜了。
Рад видеть, что ты перенимаешь наши методы. Глупо терять выход на Восточную имперскую компанию, пока мы всего не узнали.
我向军团里的连络人问了些问题。他们叫我别管闲事。
Я поднял кой-какие свои связи в Легионе, поспрашивал у знакомых. Мне сказали, чтобы я не лез в это дело.
但不管如何,在外请注意安全。如果见到这个陌生人,可得小心点。有需要的话请连络当局。
Но, прежде всего, берегите себя. Если увидите этого чужака, будьте начеку. В случае необходимости сообщите властям.
至少等到他们重新连络上“联合军上层世界”。
По крайней мере, до тех пор, пока они не восстановят связь с внеземными базами.
她上次什么时候跟你连络?
Когда вы в последний раз разговаривали?
我们要找到传送室,这样才能连络白森林,并警告他们联合军已经往白森林前进了。
Надо найти узел связи, чтобы предупредить Белую Рощу о приближении комбайнов.
我们会让直升机上的招呼频道保持开启,说不定茱蒂丝会再跟我们连络。
Мы останемся на прежней радио частоте, вдруг Джудит решит ещё раз с нами связаться.
记得常跟我连络。
Будьте всё время на связи.