连连看
liánliánkàn
1) соединительный вопрос (тип вопросов в котором нужно стрелкой или линией соединить вопрос с соответствующим ответом)
这次国语试卷上有一题连连看,很多同学都连错了 в этот раз в экзаменационном тесте по национальному языку есть соединительный вопрос, многие студенты соединили не верно
2) игра "покемоны" (тип казуальной игры в которой одинаковые картинки нужно соединить)
每次玩连连看,他总是第一个完成 играя в покемоны он каждый раз первым выигрывает
lián lián kàn
1) 一种把答案跟问题用线连在一起的考试题型。
如:「这次国语试卷上有一题连连看,很多同学都连错了。」
2) 一种把具有相同性质或相同的符号连在一起的游戏。
如:「每次玩连连看,他总是第一个完成。」
lián lián kàn
pattern matching (puzzle game)
matching (type of test question in which presented items are to be paired up)
примеры:
连看一眼都不准。
Даже поглядеть.
对他们连看也没看眼
даже не посмотрел в их сторону, даже не посмотрел на них
他连看都不看它一眼。
He didn’t even look at it.
呸……连看都不值得看。
Хм... Только время зря потратили.
呃,尸鬼。我连看都不敢看。
Фу. Гули. Даже смотреть противно.
孩子们喜欢看连环漫画。
Children like to read comics.
顺着电缆。看看它连着哪儿?
Иди вдоль кабеля. Посмотрим, куда он ведет.
呃,我连看都不想看你一眼。
Ох. Даже смотреть на тебя не могу.
你应该看看我穿着的连体服。
Ты еще не видела мой комбинезон.
连看都不要看(指令人讨厌, 令人气愤)
Видеть не может; Видеть не могу
这些符文,我们连看都看不懂。
Но мы понятия не имеем, что они означают!
她一看见老鼠,就吓得连连退缩。
At the sight of a mouse, she drew back in horror.
我现在连看着你都觉得恶心了。
Я даже смотреть сейчас на тебя не хочу.
我真的不在乎什么瓶子。我连看都不想看。
Мне плевать на бутылку. Не хочу я глядеть.
如果你不打算杀价,那连看也不用看了吧。
Не скинешь цену, так я даже смотреть не стану.
我可不想连累你,所以,让我在一旁看看就好…看看就好…
Я не хочу навлечь на тебя неприятности, поэтому мне достаточно будет постоять в сторонке и посмотреть...
她已吃腻了香蕉,她甚至连看都不想看一眼。
She was so satiated with bananas that she would not even look at one.
你掌控不了那种女人的。看看你自己。你甚至连自己都——
Такая женщина тебе не по зубам. Посмотри на себя. Тебе не по зубам оказалась даже твоя...
玛丽进门时,连看我一眼都没有,真令人生气。
When Mary walked in, she didn’t so much as take a glance at me, which angered me.
别碰他,连看都别看。这些家伙比麻风病人还可怕。
Не трожь его. На него глядеть-то нельзя. Он похуже прокаженных будет.
“不行,”他低声说着,连看都没看你一眼。“不可能的。”
Нет, — шепчет он, даже не глядя в твою сторону. — Пистолет вы не получите.
一看就知道我们在废弃场,你看连垃圾都有分类。
Сразу видно, что мы на свалке: весь хлам разложен в определенном порядке.
你能帮我去看看吗?你连洛根都能杀死,我想你一定能胜任的。
Тебе когда-нибудь доводилось выполнять обряд поиска видений? Ты ведь <превзошел/превзошла> Логуна, так что у тебя должно получиться.
净源导师的灵魂立正站在码头一侧,连看都没看你一眼。
Дух магистра чинно стоит у края пристани. На вас он даже не смотрит.
但愿我可以,但你看看四周,现在我们连帮自己都很吃力了。
Я бы с радостью, но ты оглянись вокруг. Мы и себе-то едва можем помочь.
看看四周吧,我连这个鼠窝都快保不住了。这都是战争造成的。
Да посмотри вокруг, я и так еле свожу концы с концами. Война меня разорит.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
连连 | 看 | ||
1) медленно, неторопливо
2) один за другим, беспрерывно, непрестанно
|
I 1) смотреть за кем-либо/чем-либо; присматривать
2) сторожить; караулить
3) взять под стражу; арестовать
II [kàn]1) смотреть
2) просматривать; читать (про себя) 3) рассматривать; подходить
4) считать, полагать
5) навестить; повидаться с кем-либо
6) лечить(ся); обращаться к врачу
7) смотря по тому...; в зависимости от; зависеть
8) смотри; а то (предупреждение)
|