迪精
_
Джинн
примеры:
变成迪精。
Обратите в Джинна из лампы.
在我面前没必要假装坚强。刚才那一战打得很激烈,也许不如上次驯服迪精时那么惨,但依然是…
Не притворяйся хотя бы передо мной. Бой был тяжелый. Может, не настолько тяжелый, как в прошлый раз, когда мы приручали джинна, но все-таки.
你确定这个法师养过迪精?
Откуда ты знаешь, что у чародея был джинн?
我希望能发现迪精,打开看看吧。
Я мечтаю найти джинна. Попробуй его открыть.
我不知道抓迪精算不算个好主意。
Что-то я не уверен, что мне нравится затея с джинном...
我们碰上迪精之后,发生了什么变化吗?
Ты ощущаешь какой-то эффект от встречи с джинном?
他可能是法师、恶魔…或迪精。
Хм... Может, он чародей. А может, демон или джинн.
你怎么知道他有迪精?
Откуда ты знаешь, что у чародея был джинн?
不,迪精不会攻击自己的主人。这状况看起来只是个不幸的意外。
Нет, он бы не напал на господина. Больше похоже на несчастный случай.
没有。但我找到的东西在我眼里,就恰似你眼中的迪精一样珍贵。
Нет... Но для меня это так же ценно, как для тебя джинн.
那么对事实我们就永远无从得知…究竟迪精解除咒语后,有些事情会不会发生变化。
Тогда мы бы так и не узнали правды... Изменится ли что-нибудь, когда джинн снимет заклятие.
载着迪精的船是在这片海域沉没的。
Корабль с джинном затонул где-то здесь.
迪精答应了叶奈法的要求,打破了她与杰洛特之间的命运锁链。幸运的是,就算没有超自然力量的帮助,他们之间的爱情并未就此消逝,仍然继续燃烧。
Джинн исполнил желание Йеннифэр и разорвал нить судьбы, связавшую ее с Геральтом. К счастью, их любовь не исчезла: для нее не нужно было никакого сверхъестественного вмешательства.
我们又进步了。想想上次驯服迪精的时候,半个林德都被我们毁了。
Мы стали опытнее. В прошлый раз, приручая джинна, мы половину Ринды разнесли.
我不觉得我们找得到他。那法师极有可能成了鱼食,迪精也逃跑了。
Тогда мы их вряд ли найдем. Чародей пошел рыбам на корм, а джинн сбежал.
召唤并驯服迪精。过程多半不会太惬意,准备好了。
Вызвать джинна и схватить его. Вряд ли ему это понравится. Прикрой меня.
你曾要求那个迪精让我们永远在一起。我则希望这个迪精收回那个愿望。
Ты попросил джинна, чтобы мы всегда были вместе. А я хочу отменить это желание.
你怎么会对这个有兴趣?迪精有时候很危险,而且在任何时候都很恶毒。
Почему ты, собственно, им интересуешься? Джинны обычно очень опасные. И всегда злобные.
只有迪精可以移除迪精的咒语!帮我们把咒语解开,我就放你走!
Только джинн может снять заклятие другого джинна! Сними его, и будешь свободен!
来看看咱们的迪精在不在海底吧。
Посмотрим, не здесь ли прячется наш джинн.
抱歉,叶奈法。如果你想去找迪精,恐怕只能靠自己了。
Если хочешь развлекаться поисками джинна, тебе придется рассчитывать на собственные силы.
未必是他要它这么做的。迪精很爱恶作剧,它可能一方面实现了他的愿望,同时又故意曲解他的意图。
Не обязательно. Джинны по природе злобные и проказливые. Этот мог просто исказить желание господина.
是阿莫斯·伊普希斯,一个迪精专家——听说过吗?我在皇帝的图书馆里找到一部他的巨著。伊普希斯某天从史凯利格群岛出发后,就杳无音讯了。
В императорской библиотеке я наткнулась на книгу Амоса вар Ыпсиса, специалиста по джиннам. Как говорят, он сгинул где-то на Скеллиге.
从他的书里看来是这样没错。他描述了驯服、还有驾驭迪精力量的过程。
Так, по крайней мере, следует из его книг. Он описывал, как обуздал джинна и как черпал энергию из его силы.
不,那个法师不算什么,我是对他的迪精有兴趣。
Нет. И меня интересует не он, а его джинн.
迪精是没有的,但这儿有个东西你应该会喜欢。
Джинна здесь нет, но это определенно тебе понравится.
很明显你不是人类。你究竟是什么?恶魔?迪精?
Ты не человек, это ясно. Так кто ты такой? Демон? Джинн?
说不定迪精终究还是骗了我们…
Может, джинн нас все-таки обманул...
而一旦找到那个,应该也就能找到迪精。
И где вторая часть, там должен быть и джинн.
你不是已经知道了吗。迪精的力量对法师而言是无价之宝。
Ты уже знаешь. Сила джинна бесценна для чародеев.
你知道该去哪里找那个法师和迪精吗?
Ты знаешь, где их искать? Чародея и джинна?
我想要知道的是,如果迪精的魔法褪去,光凭我们俩自己,是否对彼此仍有魔力。
Я хочу знать, останется ли между нами магия, если чары джинна исчезнут.
这我记得。但是可能取得的收益值得我去冒险。只要能驯服迪精,我就能获得强大的力量。而这阵子我们很可能会用得上…
Я помню... Но игра стоит свеч. Подчинив его, я получу огромную силу. А она может нам пригодиться...
看来阿莫斯真是个怪人,它要迪精把他的半艘船传送到山顶?
Чудак этот Амос. Он пожелал, чтобы джинн перенес полкорабля на вершину горы?
风暴来袭时,阿莫斯肯定是随口说了个愿望,像是“带我们走,去哪儿都好,哪怕到山顶也行。”然后迪精就按他的字面意思执行了。
Когда разразился шторм, Амос, наверное, произнес желание в стиле: "Забери нас отсюда хоть на вершину горы", - и джинн исполнил желание дословно.
你一定要帮我找到迪精。
Что ты поможешь мне найти джинна.
我们谈的还是迪精吗?或者已经改谈会说话的鱼了?
Мы по-прежнему говорим о джинне или уже о золотой рыбке?
你觉得这会是迪精干的吗?
Это джинн его так отделал?
我们的方向应该没错。找一找看有没有什么东西装着迪精吧。
Кажется, мы на верном пути. Ищи что-то, в чем могли запереть джинна.
我后悔我们没早点去抓迪精,越早越好。
Жалею, что мы не попробовали этого раньше. Гораздо раньше.
一同追捕另一个迪精的主意在最初并没有引起杰洛特的兴趣。但是叶奈法却拥有一个正当合理的动机。如果她能够成功逼迫迪精收回将她和猎魔人束缚在一起的愿望,那么她就能够知道对杰洛特的感情究竟是出自真心,还是仅仅受到魔法蛊惑。
Геральта не слишком вдохновляла перспектива ловить еще одного джинна, но чего не сделаешь ради Йеннифэр. Если бы удалось заставить джинна снять заклятие, привязавшее ее к ведьмаку, чародейка наконец поняла бы, что их двоих связывает: любовь или обыкновенная магия.
那么,在我们碰上迪精之后,有什么变化吗?
Чуствуешь какой-нибудь эффект от нашей встречи с джинном?
真相让叶奈法大失所望,但她绝不会将它表露出来。迪精解除咒语之后,杰洛特坦言他对叶奈法的爱意烟消云散。他们怀着沉重的心情返回凯尔卓之后,就彻底分手,各自踏上自己的旅程。
Открывшаяся правда шокировала Йеннифэр, хоть чародейка и не показала вида. Когда джинн снял с них старое заклятие, Геральт признался, что не испытывает к Йеннифэр никаких чувств. Оба с грустными лицами вернулись к Каэр Трольде, и далее пути их разошлись...
真相并没有让人失望。被捕获的迪精解除了咒语,但杰洛特和女术士之间的爱意一如之前。许多仰慕者在那一天发出沉重的叹息,因为这一对妙人的心终于紧密绑在一起,彻底浇灭局外人的希望…
Открывшаяся правда не разочаровала ее. Когда джинн снял старое заклятие, оказалось, что чувства между чародейкой и ведьмаком пылают с той же силой, что и прежде. Ах, какая утрата для всех тех девиц, что имели виды на Геральта...
假设我们找到了迪精,你接下来打算怎么办?
А когда мы найдем джинна, что ты будешь делать?
等待叶奈法召唤迪精
Подождать, пока Йеннифэр не вызовет джинна.
他要真有只迪精的话,风暴对他来说根本不算什么。许个愿就行了。
Будь у него джинн, буря была бы ему не страшна. Он же мог произнести желание.
迪精答应了叶奈法的要求,杰洛特和叶奈法之间的魔法永远消失了,只留下后悔、空虚和寂寞。非常遗憾,俗话说得对:“许愿前要三思。”
Джинн исполнил желание Йеннифэр, и магическая связь между нею и Геральтом исчезла навеки, оставив после себя лишь разочарование, пустоту и чувство потери. Правду говорят: "бойтесь своих желаний".
我们不断分分合合…冥冥中有力量把我们撮合在一块儿。但我永远无从得知那是真正的感情,抑或只是迪精的恶作剧。
Мы расходимся, сходимся... Нас будто притягивает друг к другу. А я все еще не знаю, настоящее это чувство, или просто шалость джинна.
叶奈法,别着急。先回答我一个问题,你要这迪精做什么?
Йен, не спеши. Сначала объясни, чего ты на самом деле добиваешься. Зачем тебе этот джинн?
你确定你说的法师真的养过一只迪精?
Думаешь, у этого чародея был джинн?
迪精是威力强大的空气精魂,是气元素之力的凝聚体,拥有自我意识和鲜明的个性——后者通常令人不悦。按照传说,迪精可以实现最难以置信的愿望,尽管它们对此十分不情愿。
Джинн - могущественный дух воздуха, сосредоточие мощи этой стихии, наделенное сознанием и характером - обычно прескверным. По легенде, джинны способны выполнить даже самые изощренные желания, хотя делают это крайне неохотно.
法力异常高强的法师可以捕捉并驯服这种生物。他可以汲取迪精的能量施放法术而不再需要传统的法力来源。然而只有极少法师成功。因为无论如何,迪精都会奋力反抗,以免落得这般下场。如果要囚禁迪精、迫使它臣服,就必须首先设法弱化它,但这也并非轻而易举。
Необычайно могущественные чародеи могут захватить и усмирить джинна и впоследствии использовать его энергию для заклинаний, вместо того чтобы черпать Силу из привычных источников. Лишь немногие чародеи сумели взять верх над джиннами, поскольку джинны, чтобы избежать подобной судьбы, бьются с величайшей решимостью до последнего. Чтобы поймать джинна и подчинить своей воле, его сперва необходимо ослабить, а это совсем непросто.
跟迪精作战极端困难,才华横溢的人类法师经年累月都无法掌握的法术,迪精只需要瞬间就能施放出来。此外,通过操纵气元素,迪精可以召唤狂风、强力风暴、甚至飓风。幸运的是,作为魔法生物,迪精怕银,但钢铁对它们无效。
Битва с джинном исключительно сложна. Он с легкостью может швыряться такими заклятиями, каждое из которых потребовало бы годы подготовки у лучших людских чародеев. Более того, управляя стихией воздуха, они могут призывать мощнейшие бури, ураганы и штормы. По счастью, как и всякие магические существа, джинны уязвимы для серебра, сталь же не причиняет им никакого вреда.
迪精是最强大的元素精灵,最难与人类沟通。只有真正的魔法大师能够透过长年的研读与危险的实验纯熟此项技艺。但是,就连最纯熟的法师也没办法驯服迪精,只能强迫它背离自己的意愿进行特定行动。
Гении - самые сильные из стихийных духов и самые сложные в общении. Только настоящие магистры магии обладают достаточным мастерством для призыва гения, что требует долгих лет учебы и рискованных экспериментов. Но даже самые искушенные специалисты не могут приручить гения, только заставить выполнить определенные действия вопреки его собственной воле.
据说斯坦姆福特曾经命令达欧移动挡住他视线的高山,但是连他都没办法说服迪精帮忙他的工作或给他建议,因为人类不可能理解这些生物。
Говорят, чародей Стаммельфорд смог приказать дао передвинуть гору, закрывающую вид из его башни, но даже он не смог убедить гения стать его помощником или дать дельный совет, поскольку эти существа просто за пределами человеческого понимания.
四大界层——火、水、土、气——凡人不可能擅入。然而,有种被称为“精灵”的生物居住在这四大界层里。精灵也分成四种,住在相对应的界层里,可说是该元素的精髓。四个精灵属性相克,水精灵马里德斯与火精灵伊孚利特水火不容, 土精灵道欧和气精灵迪精则是死对头(四种精灵会通称为“精灵”,就是普通人从迪精的名称简化而来。)[…]
Ни одна из четырёх плоскостей, или же измерений - Огня, Воды, Земли и Воздуха, - не доступна для простых смертных. Населяют их однако существа, называемые гениями. Их четыре вида соотносятся с четырьмя стихиями, являющимися как бы эссенцией этих измерений. Каждый из гениев имеет среди прочих свою противоположность. Так, есть, например, мариды, принадлежащие к стихии воды, а их антитеза суть огненные ифриты. Плоскость земли населяют гении дао, а противоположное ей измерение воздуха есть дом для джинни, от имени которых взялось понятие "джинн". Именем этим простаки горазды называть бездумно всех существ, происхождением из плана стихий, что есть ошибка очевидная[...]
捕捉迪精这个想法越来越频繁地在我脑中浮现。假如能利用它的力量…我肯定就能办到许多事。阿莫斯·伊普希斯的书籍证实了我长久以来的猜想:虽然我之前没有做到,但驯服迪精的确是有可能的。
Я все чаще думаю о том, чтобы поймать джинна. Желание подчинить себе его волю постепенно становится для меня навязчивой идеей. Книга Амоса вар Ыпсиса подтверждает то, что я уже давно подозревала: принудить джинна к послушанию возможно.
根据伊普希斯的说法,降服迪精会有诸多困难,但都是可以克服的。至少他就成功了。
Согласно вар Ыпсису, который был видным специалистом по джиннам, принудить такое создание к покорности весьма трудно, но не невозможно. Ему удалось.
唉,这并不是说我就能照搬他那一套方法,每个迪精都不相同,面对不同状况就得使用不同的办法。我大概是世上最擅长解开这种魔法谜团的人,如果杰洛特愿意助我一臂之力对付构造体生物,说不定我们能找到办法实现这一切。但问题在于我们得先找到个迪精,这可不是件易事…
К сожалению, это не значит, что мы можем применять те же самые методы, потому что каждая особь джинна уникальна и для каждой следует искать особый метод воздействия. В моем распоряжении широкий спектр чародейских способностей. Мне кажется, в сочетании с ловкостью Геральта они могли бы подействовать. У нас может все получиться. Нужно только найти джинна, а вот с этим могут возникнуть сложности...
意思是迪精实现了你的愿望…
Джинн исполнил твое желание...
阻止迪精
Остановить джинна.
你找到迪精了?
Ты нашел джинна?
帮助叶奈法找到迪精
Помочь Йеннифэр найти джинна.
用来封住迪精的半个封印。
Половина печати, удерживающей джинна.
你为什么想要迪精?
Зачем тебе джинн?
我们打败迪精了。
Мы справились с джинном.
你觉得是那个迪精杀了他吗?
Это джинн его убил?