逃离海尔根
_
Сбежать из Хелгена
примеры:
你不会活着离开海尔根的!
Живым из Хелгена никто не уйдет!
好了,那么孩子。海尔根被毁了吗?你怎么逃脱的?
А теперь рассказывай, парень. Хелген уничтожен? Как вам удалось спастись?
一头龙袭击并摧毁了海尔根。拉罗夫和我一同逃了出来。
Дракон напал на Хелген и разрушил его. Мы с Ралофом вместе бежали оттуда.
一头龙袭击了海尔根并摧毁了它。哈达瓦和我一起逃出来了。
Дракон напал на Хелген и разрушил его. Мы с Хадваром вместе бежали оттуда.
你在做什么?我们得马上离开海尔根!
Что ты делаешь? Надо бежать из Хелгена. Живо!
我一直在寻找能干的战士。能活着从海尔根逃出来的人可不多。
Мне всегда нужны умелые бойцы. Не все могут похвастаться тем, что выбрались из Хелгена.
说不定你很快就可以看到了。海尔根离这里不远。
Может, скоро увидишь его сам. Хелген-то недалеко отсюда.
就是那头龙袭击了海尔根,让乌弗瑞克得以从帝国军手里逃脱。
Это он напал на Хелген, когда Ульфрик сбежал от имперцев.
你从海尔根逃出来了?图留斯将军跟我说过当时的情况。能活着逃出来的没几个人……
Ты из выживших в Хелгене? Генерал Туллий мне все рассказал. Немногие уцелели...
是的,夫人。海尔根事件据说和龙有关。它在离开前杀了不少士兵。
Да, госпожа. В происшествии в Хелгене предположительно был замешан дракон. Он убил нескольких солдат и улетел.
啥-谁……你是海尔根的那个人——我自己也是拚死才逃出来的。我的背部受了伤,我-我需要一点东西来缓解我的疼痛。
Э-это... Это же ты, из Хелгена. Я сам оттуда еле выбрался. Спину вот повредил... Надо что-то с болью сделать.
我被帝国逮捕并且被指控是风暴斗篷叛军一伙的,因此判了我的死刑。我们被带往海尔根,但是在我被处决之前一头龙袭击了城镇。我需要找到路逃出去。
Меня поймали имперцы и приговорили к смерти вместе с бунтовщиками, Братьями Бури. Нас отвезли в Хелген, но до того, как началась казнь, появился дракон и напал на город. Нужно как-то спасаться отсюда.
пословный:
逃离 | 海尔根 | ||
1) убегать, сбегать, спасаться бегством
2) бежать, совершать побег, скрываться (с места преступления)
|