选美
xuǎnměi
конкурс красоты
xuǎnměi
конкурс красотыxuǎnměi
конкурс красотыконкурс красоты
xuǎn měi
选拔美姿或美仪的竞赛活动。
如:「这次的选美报名人数众多,竞争十分激烈。」
xuǎn meǐ
beauty contestxuạ̌nměi
beauty contest通过评比,选拔出最佳的美女。旨在展示女性的风采和魅力。
частотность: #11538
в русских словах:
Мисс Россия
2) (национальный конкурс красоты) 俄罗斯小姐选美大赛
Мисс Татарстан
2) (республиканский конкурс красоты) 鞑靼斯坦小姐选美大赛
примеры:
「虽不会在选美庆典得奖,但很合用。」 ~涅非利亚尸鬼牧者恩斯洛
«На конкурсе красоты они, конечно, не победят, но для моих целей вполне сгодятся». — Энслоу, призыватель упырей из Нефалии
我身上一直都有∗那种∗东西。奥兰治女人可没办法在14岁赢得选美比赛。
Это всегда было моим ∗преимуществом∗. Оранийки не выигрывают конкурсы красоты в 14 лет.
“超级酷的。”她举起咖啡杯,像是在祝酒。“大曝光——我是37年奥兰治的∗妙龄∗小姐。选美比赛最近中断了。”
Мегакруто. — Она поднимает чашку кофе, словно предлагая тост. — Если быть до конца откровенной, я была мисс Орания — 37 среди ∗подростков∗. Этот конкурс недавно прикрыли.
是一个选美比赛。本世纪37年举办的——在奥兰治。
Это конкурс красоты, который проходил в 37-й год нашего века. В Орании.
“没事的。”她耸耸肩。“其实是叫37年奥兰治∗妙龄∗小姐。选美比赛已经中断了,听到这个消息你一定很高兴吧。”
Нормальный обычай, — она пожимает плечами. — На самом деле конкурс назывался „мисс Орания — 37 среди ∗подростков∗“. Но вам, наверное, будет приятно узнать, что его закрыли.
“是的,格伦。”提图斯捏了捏鼻梁。“我知道她是个选美皇后,大家都看得出来。”
Да, Глен, — Тит сжимает переносицу. — Я знаю, что она королева красоты. Это глазами видно.
“我就知道!提图斯,我就知道她受过特训——从她走路的方式!”格伦似乎很兴奋。“我告诉过你她是个选美皇后!”
Так и знал! Тит, я так и знал, что она обучена — по походке видно! — Глен возбужден. — Говорил же, она королева красоты!
没事的,他只是在找方向。选美比赛的世界∗的确∗很让人困惑的。
Все в порядке, он просто еще не сориентировался. Конкурсы красоты ∗действительно∗ приводят в замешательство.
没事的,我不介意。选美比赛的世界本身就很荒谬,很让人困惑。
Все в порядке, пусть спрашивает. Мир конкурсов красоты абсурден и приводит в замешательство.
她当然会赢得选美比赛了。她很匀称。
Ну разумеется она выиграла конкурс красоты. Ты посмотри на ее фигуру, на симметричные черты лица.
选美比赛是什么?
Что такое конкурс красоты?
自从她选美获胜后,她就像活在金鱼缸中,任人参观,毫无隐私。
She has been living in a goldfish bowl since she won the beauty contest.
外国人没有资格当选美国总统。
A foreigner is incapable of becoming president of the United States.
你一定是找错地方了,亲爱的:绿维珑选美大赛在那边。
Крошка, ты ошиблась адресом: конкурс "Мисс Ривеллон" проходит вон там.