逐渐变细
_
постепенное истончение, постепенное измельчение
примеры:
这棒到顶端逐渐变细。
The stick tapered off to a point.
这动物的尾巴逐渐变细。
The animal's tail tapers off to a point.
一把握柄镶着金边的长剑,刀刃从剑柄到剑尖逐渐变细。
Длинный меч, излучающий уверенность от позолоченной рукояти до кончика сужающегося клинка.
逐渐变弱; 逐渐稀薄
распыление; ослабление космического излучения или метеорного потока в атмосфере Земли
天气逐渐变暖。
Погода постепенно теплеет.
彩虹颜色的逐渐变化
the gradations of color in the rainbow
困惑中他的声音逐渐变小
His voice trailed off in confusion.
在市侩堆里不少人逐渐变得庸俗起来
В мещанской среде немало людей мельчают
一个又一个月过去,他逐渐变得不耐烦了。
As the months went on, he became impatient.
「那逐渐变慢的脉搏正是我的圆舞曲节奏。」
«Ах, это затихающее биение сердца, оно звучит музыкой в моих ушах».
我认为,由“淡雅古朴”逐渐变为“奇形怪状”。
I'd say there is gentle move away from the simple to the baroque.
他的声音逐渐变小,然后沉默下来。火焰重新燃起。
Он замолкает, погрузившись в раздумья. Пламя продолжает потрескивать.
相比看见的,你听到的更多,大滴大滴的雨降落在逐渐变暗的地砖上……
Ты скорее слышишь, чем видишь, как на постепенно темнеющую мозаику падают огромные капли дождя...
她的整个身体紧张起来:她的手握成了拳头,声音逐渐变成嘶哑的咆哮。
Все ее тело напрягается, кулаки сжимаются, а голос превращается в хриплое рычание.
「她在我怀里逐渐变冷,我立誓要让焚毁敌营的篝火远远高过她的葬火。」
«Когда я держал в руках ее остывающее тело, я поклялся, что ее погребальный костер покажется маленьким по сравнению с костром, в котором будут гореть наши враги».
当她说出最后四个字时,女神的轮廓逐渐溃散,逐渐变为一个熟悉的身影。
Когда она произносит последние слова, очертания богини начинают мерцать, подрагивать, а затем она вновь обретает знакомый облик.
我们俩想得都对,她的确被诅咒逐渐变成一只鸟。她的症状还在恶化。
Мы оба были правы. Это проклятие. Из-за него твоя Вивиенна превращается в птицу. Ее состояние ухудшается.
随着你的视线逐渐变黑,和平使者号咔嚓断成两截时,你看到了船壁开始抖动。
У вас в глазах чернеет, но вы успеваете заметить, как содрогаются стены, и как "Миротворец" ломается пополам.
日记的内容逐渐变得阴沉杂乱,字迹也越来越潦草,不过有一段记录特别引人注意:
Почерк автора становился все неразборчивее, записи были сделаны в явной спешке, но одна из них четко выделяется на фоне остальных.
好了!眩目的光线逐渐变得黯淡,足以让你看清他的真面目!他看起来就像一个普通的中年男人!
Гляди! Ослепительное сияние чуть угасло — и тебе хватило времени разглядеть, как он выглядит на самом деле! Как обычный мужчина средних лет!
这是魔法失序原理。没有定期维护的话,咒语就会随着时间削弱,逐渐变成一片混乱。
Это магическая энтропия. Если заклинание не поддерживать, оно становится неуправляемым.
泡沫颜色逐渐变深,仿佛烧焦的焦糖——昆虫的口器移动着、咀嚼着。小泡沫开始破裂,一个接着一个……
Насекомое продолжает двигать челюстями, будто что-то пережевывая, и пена медленно темнеет. Теперь цветом она напоминает карамель. Один за другим пузырьки начинают лопаться...
你看着秘源珍珠逐渐变黑,然后消失掉了,只剩下无尽的黑暗,比灵魂无神的双眼中那抹漆黑更甚。
Жемчужина Истока, в которую вы всматриваетесь, темнеет и исчезает. Вам остается безграничная тьма, чернее самой черноты... бездонные глаза призрака.
寂静。嘀嗒嘀嗒。泡沫颜色逐渐变深,仿佛烧焦的焦糖——昆虫的口器移动着、咀嚼着。小泡沫开始破裂,一个接着一个……
Тишина. Щелчок. Насекомое продолжает двигать челюстями, будто что-то пережевывая, и пена медленно темнеет. Теперь цветом она напоминает карамель. Один за другим пузырьки начинают лопаться...
пословный:
逐渐 | 渐变 | 变细 | |
постепенно, последовательно; постепенный, последовательный
|
1) постепенные изменения
2) филос. изменения эволюционного порядка
3) градиент (дизайн)
|