逗B
dòubī
вм. 逗屄
ссылается на:
примеры:
逗宿
остановиться на ночлег
逗起
возбуждать, побуждать, вызывать; привлекать
你真逗!
How funny you are!
别逗了
Не смеши меня!
逗个笑
диал. вызвать смех, рассмешить
逗人乐
вызвать у людей смех
逗弄狗
дразнить собаку
把狗逗急
раздразнить собаку
逗孩子乐
развлекать ребёнка
逗遛几天
stop over for a few days
用笑话逗笑
смешить шутками
逗小孩乐
тешить ребёнка
点上逗号
поставить запятую
逗孩子玩
играть с ребёнком
他在逗你
это он шутит с тобой
逗留期间
during one’s stay
真鸡巴逗
смешно аж охуеть-не-встать
这话真逗!
What a funny remark!
逗小孩儿
play with a child
抓哏逗笑
высмеивать, вышучивать
逗晚添衣
к вечеру одеться потеплее
点个逗号
поставить запятую
逗得直乐
laugh with amusement
你别逗了
не нужно смеяться
不要逗他
не надо его дразнить
没有逗留...
без заезда
逗留一夜
остановиться на ночь
逗了不少哏
вызвать много смеха (напр. об искусстве имитатора)
在…逗留期间
во время пребывания в
夕逗黄河渚
вечером остановиться на отмели реки Хуанхэ
逗留在首都
пребывать в столице
性挑逗;“挑逗夏娃”
сексуальная травля
于此逗孤舟
вот здесь остановил свою одинокую лодку
不要逗引别人。
Don’t tease others.
在此逗遛几天。
Stay here for a few days.
伸舌头(逗弄人)
Показать язык
她真会逗趣儿!
She is really amusing!
此处禁止逗留!
No loitering here!
爱说爱逗的姑娘
девушка, которая любит поговорить, любит посмешить
嫩凉如水逗囱纱
лёгкая прохлада подобно влаге проникает сквозь лёгкую оконную занавеску
顺路在…逗留一下
мимоездом побывать
别逗弄我的孩子!
Don’t tease my child.
作客逗留一整天
застрять в гостях на целый день
各样莲船逗村去
разнообразные лёгкие лодочки устремились к деревне
在北京逗留了十天
остаться на десять дней в Пекине
嘻,你这人真逗趣儿。
You amuse me.
逗弄瘸子是残忍的。
It’s cruel to make fun of a cripple.
水下逗留(极限)时间
предельное время пребывания под водой
一个逗号都没遗漏。
Not a comma was left out.
班主任被他们逗乐了。
Они рассмешили классного руководителя.
这小女孩真逗人喜欢。
She’s a charming little girl.
来访者逗留的时间过久。
The visitor over-stayed his time.
这两个分句由一个逗号分开。
Эти два простых предложения в составе сложного разделяются запятой.
他在北京逗留两个星期
он пробыл в Пекине две недели
请勿逗留在电扶梯出口处
не задерживайтесь при выходе с эскалатора
小孩子的笑话把姑娘逗笑了。
Шутка ребёнка рассмешила девушку.
代表团在北京逗留了四天
делегация пробыла в Пекине четыре дня
不要挑逗动物,它会咬你的。
Don’t provoke the animal by teasing. It may bite you.
她闲得无事就跟丈夫逗咳嗽。
Всякий раз когда ей нечем заняться, она затевает ссору с мужем.
他们中途在北京逗留了几天。
They stopped over in Beijing for several days.
严禁在消防卷帘门下逗留及堆放物品
do not linger around or stack goods under the fire rolling shutter door
小丑逗人笑, 谁知心中苦. (上海译文出版社)
И скоморох ину пору плачет
他常逗我发笑,我一生中还没有见过这样有趣的人。
He cracks me up. I don’t think I’ve met anybody so funny in my whole life.
[直义] 丑角也有哭的时候.
[参考译文] 小丑逗人笑, 谁知心中苦.
[参考译文] 小丑逗人笑, 谁知心中苦.
скоморох ину пору плачет
[直义]丑角也有哭的时候.
[参考译文]小丑逗人笑, 谁知心中苦.
[参考译文]小丑逗人笑, 谁知心中苦.
и скоморох ину пору плачет
[直义] 老人像小孩.
[例句] - Федька! Перестань бабушку дразнить! Что ты? - крикнул на него Клементий. - Она сама начинает. - Я тебе дам: сама начинает!... Вот уж пословица справедлива: старый, что малый, целый день у них этакие батали ндут. "费季卡!别逗奶奶啦!你怎么搞的?"克列缅
[例句] - Федька! Перестань бабушку дразнить! Что ты? - крикнул на него Клементий. - Она сама начинает. - Я тебе дам: сама начинает!... Вот уж пословица справедлива: старый, что малый, целый день у них этакие батали ндут. "费季卡!别逗奶奶啦!你怎么搞的?"克列缅
старый что как малый
(伸开手指模仿羊用角触人的动作来)开玩笑地吓唬(通常是逗小孩)
Делать козу кому