逞能
chěngnéng

показывать способности, показывать себя; рисоваться, кичиться
chěngnéng
рисоваться; хвастатьсясебя показать; бравировать молодечеством
chěng néng
显示自己能干:不是我逞能,一天走个百把里路不算什么。chěngnéng
[parade one's ability; display sham courage] 炫耀、 显示自己的才能
喜欢逞能
chěng néng
炫耀自己的才能。
三国演义.第三十一回:「袁尚欲于父前逞能,便舞双刀,飞马出阵,来往奔驰。」
chěng néng
to show off one’s ability
to boast one’s merits
chěng néng
show off one's skill or ability; parade one's ability:
好逞能 like to show off
chěngnéng
syn. 骋能显示自己的才干。
谓显示自己能干;卖弄本领。
частотность: #38073
в русских словах:
выкобениваться
【俗】逞能;固执;赌气
выпендриваться
〈俗〉摆架子, 耍威风; 任性起来; 逞能; (бахвалиться) 吹牛, 吹嘘, 说大话, 自吹自擂, 自吹自夸, 自吹自棒, 嘚瑟
лихач
逞能的人 chěngnengde rén
синонимы:
примеры:
你不要逞能
ты не хвастайся своими способностями
不能做的事,不要逞能
не суйся в ризы, коль не поп
好逞能
like to show off
开头他逞能, 可是后来却泄气了
Сначала он храбрился, а потом сник
[直义] 不是教士, 别穿法衣.
[比较] 即 Не в свои сани не садись. (第二义)不是自己的事不要去管.
[参考译文] 不能做的事, 不要逞能.
[例句] Осёл рычит: - Летаю как орлиха! Но не хочу! - Пожалуй, захоти, - Так мудро заяц отвечает. Осёл бежит - скакает И в яму - хлоп! Не суйся в ризы, коль не по
[比较] 即 Не в свои сани не садись. (第二义)不是自己的事不要去管.
[参考译文] 不能做的事, 不要逞能.
[例句] Осёл рычит: - Летаю как орлиха! Но не хочу! - Пожалуй, захоти, - Так мудро заяц отвечает. Осёл бежит - скакает И в яму - хлоп! Не суйся в ризы, коль не по
не суйся в ризы коль не поп
不要逞能,我们要真的演员来演!
Оставь сцену актерам!