速停
sùtíng
тормозить; резкая остановка
резкая остановка
в русских словах:
ав
3) (аварийный выключатель) 安全开关; 故障电流断路器; 紧急停堆断路器; 快速停堆开关
аварийный быстрый останов реактора
紧急停堆, 快速停堆, 事故停堆
примеры:
安全棒紧急停堆棒, 事故停机棒, 安全棒, 快速停堆棒, 快速停炉棒(反应炉用)
стержень аварийной защиты
魔像不需要使用武器。它的每个拳头都超过一百磅,只要一击就能击碎花岗岩。因此,一定要不惜一切代价避免被魔像击中,因为没有任何盾牌能够阻挡,也没有任何利剑能够招架。然而要做到这一点并不容易,因为魔像能够高速移动。幸亏魔像巨大的质量限制了它的灵活性,一旦它发动冲锋就无法迅速停止。任何经验丰富的猎魔人都懂得利用这一优势。
Големы не пользуются никаким оружием, ведь им этого и не нужно. Их кулаки весом по сто фунтов каждый одним ударом сокрушают гранитные скалы. Ударов голема следует избегать любой ценой: нет ни щита, который их выдержит, ни меча, что сможет их отбить. Увернуться же от чудовищных кулаков вовсе не просто, ибо голем способен двигаться с ошеломляющей быстротой. К счастью, из-за своей огромной массы голем не слишком поворотлив. Начав атаку, он уже не может быстро остановиться, что опытные ведьмаки умеют обернуть себе на пользу.