逼出
bīchū
1) выброс, изгнание
2) довести до (напр. психологической проблемы)
社会压力把很多人逼出抑郁病 социальное давление доводит многих до депрессии
逼出人命 довести до самоубийства
3) выдавить из, вынудить у
逼出真话 выдавить из кого-либо правду
逼出口供 вынудить показания от кого-либо
выброс; изгнание
bīchū
выброс, изгнаниеbīchū
be forced toпримеры:
逼出人命
довести до самоубийства
逼出一句话
Клещами тащить слово из кого
从…那里逼出重要的口供
вынудить важные показания
驱逐, 逼出
выброс, изгнание
只要和它接触,就可以将足够的能量注入到生物中去,把堕落的影响给逼出来。
Достаточно просто прикоснуться к ним, и они дадут достаточно силы, чтобы противостоять разрушающему воздействию.
在市场区和节日小道交界的地方,你可以找到不可宽恕者。如果你清理掉整个十字军广场,就能把悲惨的提米给逼出来。这两个前勇士为了获得邪恶之力,对这里无辜的群众犯下了十恶不赦的罪行。
На пересечении торгового ряда и Праздничной улицы ты встретишь Непрощенного. Если ты одолеешь всех на площади Рыцарей, то выманишь Тимми Беспощадного. Эти некогда герои учинили тут небывалые зверства над невиновными ради обретения нечистой силы.
我的朋友尤彻克已经在山洞里了。我们在里面设立了三个祭坛。你所要做的就是把每个祭坛里的魂能给逼出来。
Мой друг Учек уже в пещере. Там мы поставили три алтаря. И твоя задача – очистить все три от скверны.
如果我们希望把部落逼出我们的土地,就必须集结我们的人民所拥有的全部力量。
Если мы хотим выбить Орду с нашей земли, нужно собрать в кулак все имеющиеся у нас силы.
“老兄,中枪真的把你心里所有的∗恐惧∗都逼出来了。”他抬起埋在桌子上的头。“记住我的话。总有一天我们回顾今天,留在记忆中的会是他们的勇敢,而不是死亡。”
М-да, брат, что-то пуля из тебя весь ∗бодрячок∗ вышибла. — Он поднимает глаза. — Настанет день — и мы вспомним их смелость, а не их смерти, попомни мое слово.
摧毁巢穴,将巨形蜈蚣逼出来
Уничтожить гнезда, чтобы выманить сколопендроморфов.
我想把这些棋子通通打碎,把真相逼出来。
Я хочу сломать шахматы, выдавить из них правду.
用焚风、蜂窝或舞动之星炸弹把尖叫怪逼出巢穴
Выгнать клекотуна из логова с помощью бомбы Самум, Картечь или Танцующая звезда.
或许我们这儿也来了个聪明的混蛋。我们得把它给逼出来。
Так может и у нас такой ловкач нашелся. Надо будет облаву устроить.
哥布林根本无法免疫腐疫,他们只是想掌握矿井的控制权。他们的头领——一个叫做萨达坎德拉斯的野蛮家伙——把大家都逼出去了。那些还在抗争的人被献祭给了哥布林图腾。
У гоблинов вовсе нет никакой устойчивости - они просто хотели захватить шахту. Их вождь - гнусное чудовище по имени Садакандрас - просто всех выгнал. Тех, кто оказал сопротивление, закололи и принесли в жертву гоблинским тотемам.
我在奇幻屋找到了魔术师奥斯沃,但我穿过一堆头晕目眩的障碍之后,他却逃了。我要确保儿童王国安全的话,必须把他逼出来。
Мне удалось найти Освальда в Павильоне смеха, но он бежал. Нужно разобраться с ним и окончательно зачистить "Детское королевство".
我在可乐王剧场找到特异奥斯沃,打到他逃走了。我要确保儿童王国安全的话,我必须把他逼出来。
В театре Ядер-Короля мне встретился фокусник Освальд Шокирующий. Начался бой, и Освальд бежал. Нужно найти его только тогда я смогу захватить "Детское королевство".
我关闭了儿童王国辐射雾,但那魔术师奥斯沃又把喷雾器打开了。我要把他逼出来,让他消失在儿童王国之中。
Мне удалось выключить распылитель радиоактивного тумана в "Детском королевстве", но фокусник Освальд снова его включил. Нужно найти Освальда и окончательно зачистить "Детское королевство".
我找到了儿童王国辐射雾的来源,还有一个叫奥斯沃的魔术师,他一路上都在挑衅我。我要把他逼出来,让他消失在儿童王国之中。
Мне удалось найти распылитель радиоактивного тумана в "Детском королевстве", а также фокусника Освальда, который надо мной издевался. Нужно разобраться с ним и окончательно зачистить "Детское королевство".
我关闭了儿童王国辐射雾,找到一个叫奥斯沃的魔术师,他一路上都在挑衅我。我要把他逼出来,让他消失在儿童王国之中。
Мне удалось выключить распылитель радиоактивного тумана в "Детском королевстве" и найти фокусника Освальда, который надо мной издевался. Нужно разобраться с ним и окончательно зачистить "Детское королевство".
别担心,马上就能逼出这群鼠辈。
Не волнуйтесь, скоро мы выкурим этих крыс.