逼着
bīzhe
заставляя, вынуждая
他逼着我发了毒誓。 Он вынудил меня поклясться.
в русских словах:
вынуждать
вынудить сказать что-либо - 逼着说...
примеры:
逼着说...
вынудить сказать что-либо
逼着自己
заставлять себя
[直义] 甘心愿意, 强于受逼; 逼着干不如喜欢干.
[释义] (做某事)能满足嗜好, 受苦也甘心.
[用法] 当人们不是因为必须, 而是因为喜欢去干某件复杂,困难等等的事情时说.
[参考译文] 心甘情愿.
[例句] - Тебя кто толкал из дома? Вот - охота пуще неволи! "你是谁推着你往外走的?这就叫做心甘情愿!"
[释义] (做某事)能满足嗜好, 受苦也甘心.
[用法] 当人们不是因为必须, 而是因为喜欢去干某件复杂,困难等等的事情时说.
[参考译文] 心甘情愿.
[例句] - Тебя кто толкал из дома? Вот - охота пуще неволи! "你是谁推着你往外走的?这就叫做心甘情愿!"
охота пуще неволи
那些兔妖……它们逼着我做可怕又愚蠢的事情,全都和胡萝卜有关。我都说不清它们朝我扔了多少个胡萝卜。
Эти гну-сини... они толкают меня на ужасные, глупые поступки. И все они связаны с морковью. Ты даже не представляешь, сколько раз эти твари кидали в меня морковью!
他会不会是那种…嗯…专门逼着小朋友读书写字的,坏家伙呀?
Как думаешь... Может он из этих? Ну тех, кто берёт маленьких мальчиков и... Заставляет их делать домашние задания!
「根本就没人听我抱怨!就算我用棒子逼着,他们都不听!」
«Никто никогда не слушает моих жалоб! Даже когда я беру слушательную палку».
自从上一个暗月以来,我在森林中看到更多的狼跟熊。有东西逼着它们往北迁移,进入我们的土地。
Со времени последней темной луны я видел в лесах много волков и медведей. Что-то притягивает их на север, в наши земли.
我兄弟逼着我找一个就够烦的了,现在你也来这一套。
Брат и так постоянно твердит мне, чтобы я выбирала. И ты туда же.
这得从白金协定结束了浩大战争说起,记得吗,当时帝国被梭默逼着废除了对塔洛斯的膜拜。
Это все из-за договора, положившего конец Великой войне. Помнишь, Талмор заставил императора запретить поклонение Талосу?
……意识到你逼着自己走得太远。已经再也无法回头。
...и понимаешь, что ты загнал себя слишком далеко. За точку невозврата.
它们没有。是我逼着它们这样做的。所以我是一只野兽。
Насильно, конечно. Я же монстр.
等等……是你逼着他想要证明自己的能力,不需要他人施舍的吗?
Постой... он что, довел себя до предела, чтобы доказать, что способен тянуть свою лямку, и ему не нужны подачки?
你觉得是不是我们那段关于工作的对话逼着他那样做的?
Ты думаешь, наш разговор о работе его подтолкнул?
拉多维德的目标是打败恩希尔。治疗卡特利欧纳病、阻止瘟疫蔓延对他一点帮助都没有。你只会跟那些笔记一起被烧死…或者被拉多维德逼着使用它们来制造武器。
Радовид хочет одного: победить Эмгыра. Лекарство против чумы ему не поможет, значит, он либо сожжет тебя на костре вместе с этими заметками, либо заставит тебя создать новое оружие.
你是被逼着从军的?
Тебя силой забрали в армию?
他被抓了起来,被马戏团逼着杂耍让人看…
Вот бы его для цирка отловить и людям показывать...
工人们被逼着匆忙地签订了这个协议。
The workers were railroaded into signing the agreement.
许多人试图杀死这位医生。都没有成功。我想杀他,结果糟了他的毒手。他控制了我,逼着我按他的吩咐去做事。
Многие пытались убить доктора. Но никому не удалось. Я одна из охотниц, ставших жертвами. Он подчинил себе мое тело, заставлял меня делать то, чего хотел.
又是你?我和你说过让你滚了...别逼着我用拳头。
Снова ты? Я тебе один раз уже сказал: проваливай. Что, кулаками повторить?
神秘人向你踏近一步,一剑直直地劈下来,强劲有力。你顶住了这一击,逼着对方后退了几步。他又冲向前,这次速度更快,准备再来一击。
Существо встает перед вами и с силой взмахивает мечом. Вы парируете и отталкиваете противника на пару шагов. Он вновь бросается на вас, еще быстрее, готовый нанести второй удар.
如果我出卖他的话,他们很可能会被逼着离开这里。我不知道,我还以为这样做可以让他逃脱奈徳强加到他身上的糟糕生活。
Если бы я их выдала, они должны были бы уехать. Не знаю, мне казалось, что так я защищаю Брайана от той дерьмовой жизни, в которую вернул бы его Нед.