逼问
bīwèn
допрашивать, допытываться, требовать ответа
задавать вопросы при перекрестном вопросе
bīwèn
强迫被问者回答:无论怎么逼问,他就是不说。bīwèn
[question closely] 逼迫对方回答问题
他们没有捉回我母亲, 就揪住我的衣襟...逼问我
bī wèn
咄咄逼人的责问。
如:「母亲逼问我们,谁把隔壁的窗子打破了?」
bī wèn
to question intensely
to interrogate
to demand information
bīwèn
1) force sb. to answer
2) question closely
紧紧地查问。
частотность: #36587
примеры:
在我印象中,那两个船长……是叫维辛顿和哈弗德吧。去拷打他们,逼问出这条重要的情报,然后结束他们那悲惨的生命。
Если память меня не подводит, их зовут Вельсингтон и Хартфорд. Выбей из них информацию, а потом убей обоих.
你应该去给他们来个敲山震虎,逼问那些搬运工。这应该够你忙一阵子了。
Отправляйся в доки и переверни там все вверх дном. Возьми докеров за жабры. Это может потребовать много времени и усилий, но результат того стоит.
他们还一直逼问我宝藏的下落,还威胁我说,如果我不把宝藏地点说出来,他们就要了我的命。
Они постоянно спрашивали, где клад, и угрожали меня убить, если я им этого не скажу.
不如你继续逼问我啊,混蛋。
Побеси меня еще немного — и узнаешь, дрищ.
好吧,假如他们上钩了,然后呢?我们进去,把刀架在曼吉的脖子上,并逼问他丹德里恩的下落?
Ну хорошо, допустим, они проглотят наживку... Что дальше? Мы заходим, я приставляю Менге меч к горлу и спрашиваю, где Лютик?
该死,我们该多逼问他。
Зараза. Надо было его... прижать.
逼问关于伊莎贝的事。她在王国里担任什么职位?
Допросить ее по поводу Исбейл. Какова была ее роль в королевстве?
逼问女王。她真觉得用死亡之雾浇灌阿克斯城是她自己的主意?
Нажать на королеву. Она уверена, что идея отравить газом весь Аркс принадлежит ей?
我们继续逼问莱克尔,他因此而攻击了我们。显然他的宣誓不是说说而已,他可以为了那份契约滥杀无辜。他似乎都不敢谈到那个“圣契”。
Мы попытались выудить из Райкера больше сведений, однако в результате он на нас напал. Судя по всему, это не какое-то обычное обещание – это завет, за который он готов убивать. И кажется, он едва ли не боялся говорить о нем вслух.
如果你继续逼问的话,我可能会出更高的价。但我觉得我好像欠你一次。
Слушай, если тебе пришло бы в голову поднадавить, я бы заплатил больше. Я у тебя в долгу.