遑
huáng
1) иметь свободное время, иметь досуг (для чего-л., обычно с отрицанием)
不遑进食 не иметь свободного времени даже для принятия пищи
未遑 не было времени
2) проводить время в праздности, предаваться (безделью); жить без забот
不敢怠遑 не смею предаваться я лени и безделью
遑安(宁) жить в покое без забот
3) вм. 惶 (опасаться; колебаться)
4) вопросит. слово где уж тут...?; что уж тут...?; что же (говорить о) ...?
此事尚不能行, 遑论其他? раз не смогли провести даже это дело, то где уж тут говорить обо всём остальном?
ссылки с:
皇宁huáng
leisure, leisurely; hurry abouthuáng
〈书〉闲暇:不遑。huáng
I
(1) (形声。 从辵(), 皇声。 本义: 急迫)
(2) 同本义 [hurriedly; pressed]
墨子遑遑, 闵世也。 --《盐铁论·散不足》
(3) 又如: 遑急(急迫不安); 遑遽(急迫不安, 恐惧慌张)
(4) 通"惶"。 恐惧 [fear]
权于是大怒, 手剑欲击之, 侍坐者莫不遑遽。 --《三国志·虞翻传》
戚戚然以至于死, 此天民之遑遽者也。 --《列子·杨朱》
满堂变容, 迥遑如失。 --谢庄《月赋》
仲达闻阵而惕惕, 子丹望风而遑遑!--明·梦觉道人《三刻拍案惊奇》
空闲; 闲暇 [leisure]
遑, 暇也。 --《玉篇》
何斯违斯?莫敢或遑。 --《诗·召南·殷其雷》
自朝至于日中昃, 不遑暇食, 用咸和万民。 --《书·无逸》。 孔颖达疏: 遑, 亦暇也。 重言之者, 古人自有复语。
huáng
1) 副 急迫、匆忙不安。
如:「遑急」、「遑遽」。
三国志.卷六十五.吴书.华核传:「长吏畏罪,昼夜催民,委舍佃事,遑赴会日,定送到都。」
2) 副 何、怎能。
如:「遑论」。
诗经.邶风.谷风:「我躬不阅,遑恤我后?」
3) 名 闲暇。
诗经.小雅.小弁:「心之忧矣,不遑假寐。」
huáng
leisurehuáng
名
(书) (闲暇) leisure; time:
不遑 have no time for
何遑 how can I have the time to
huáng
(遑急)частотность: #34025
в самых частых: