遒
qiú
гл.
1) теснить, наседать, жать
遒相迫 наседая, жать друг на друга
2) сбивать вместе; объединять
四国是遒 и этим (походом) объединить [четыре] царства
3) загонять, ловить (напр. дичь)
遒孔鸾 ловить павлинов и жар-птиц
4) заканчивать, приводить к концу
«说难»既遒 трактат «Шо-нань» («Трудность уговора», Хань Фэй-цзы) был закончен
II прил. /наречие
здоровый, сильный; крепкий, энергичный
力遒 сила велика; крепкий силами
风遒霜冷 ветер силён, и холоден иней
III собств.
ист., геогр. ( сокр. вм. 遒县) Цюсянь (два уезда на террит. нынешней пров. Хэбэй: а) эпоха Хань; б) с дин. Суй)
qiú
<书>强健;有力:遒劲。qiú
I
〈动〉
(1) (形声。 从辵(), 酋()声。 本义: 迫近)
(2) 同本义 [approach; draw near]
遒, 迫也。 --《说文》
遒相迫些。 --《楚辞·招魂》
岁忽忽而遒尽兮, 恐余寿之弗将。 --《楚辞·九辩》
(3) 又如: 遒尽(迫近于尽头)
(4) 终竟; 完尽 [end]
肮脏仪刑在, 惊呼岁月遒。 --宋·苏轼《滕达道挽词二首》
敷政优优, 百禄是遒。 --《诗·商颂·长发》
(5) 又如: 遒变(骤变)
II
〈形〉
(1) 急迫。 也作"迺" [urgent]
遒, 急也。 --广雅·释诂一》
(2) 又如: 遒迫(迫逐); 遒忽(匆遽; 急速); 遒进(骤进, 大有长进); 遒捷(短促急骤)
(3) 强劲; 强健; 有力 [forceful; vigorous; strong and healthy]
鳞鳞夕云起, 猎猎晚风遒。 --南朝宋·鲍照《上浔阳还都道中》
(4) 又如: 遒文(文笔强劲有力); 遒逸(形容文章内容、 词藻的强健奔放); 遒紧(形容诗文的刚健严谨); 遒丽(指书、 画、 语、 文的强劲富丽)
(5) 刚强 [firm; staunch]
库狄干鲜卑老公, 斛律金敕勒老公, 并性遒直, 终不负汝。 --《北史》
(6) 坚固 [firm; solid]
周公东征, 四国是遒。 --《诗·豳风》
(7) 美好 [good]
遒文丽藻, 方驾曹王俊迈, 联横许郭。 --刘孝林《广绝交论》
(8) 又如: 遒泽(美好而有光泽); 遒雅(美好风雅; 不粗鄙); 遒旨(超逸的意旨)
III
〈名〉
姓
qiú
1) 动 迫近。
三国.魏.曹植.箜篌引:「盛时不可再,百年忽我遒。」
文选.潘岳.秋兴赋:「悟时岁之遒尽兮,慨俯首而自省。」
2) 动 聚集。
诗经.豳风.破斧:「周公东征,四国是遒。」
左传.成公二年:「布政优优,百禄是遒。」
3) 动 终、尽。
文选.班固.答宾戏:「说难既遒,其身乃囚。」
宋.陆游.北望感怀诗:「大事竟为朋党误,遗民空叹岁时遒。」
4) 形 刚健、强劲有力。
三国志.卷二十一.魏书.王粲传:「公干有逸气,但未遒耳。」
宋.陆游.江楼醉中作诗:「淋漓百榼宴江楼,秉烛挥毫气尚遒。」
qiú
strong
vigorous
robust
to draw near
to come to an end
qiú
形
(书)
(强健; 有力) powerful; forceful
(坚固) firm
(美好) fine; good
(迫近) near; close:
岁忽忽而遒尽。 The year is drawing so fast to its close.
qiú
forceful (遒逸)qiú
①<动>迫近。《楚辞•招魂》:“分曹并进,遒相迫些。”【又】尽。潘岳《秋兴赋》:“悟时岁之遒尽兮。”【引】聚集。《诗经•商颂•长发》:“百禄是遒。”
②<形>刚劲,有力。鲍照《上浔阳还都道中》诗:“猎猎晚风遒。”刘峻《广绝交论》:“遒文丽藻”
I
qiú
1) 聚合;聚集。
2) 坚固。
3) 劲健;强劲。
4) 迫近。
5) 终竟;完尽。
II
qiū
县名。一为汉置,一为隋置。分别在今河北省涞水县及定兴县。