道尔吉
dào’ěrjí
1) Дорджи, Дорж, Доржий (имя)
2) Дорджи (фамилия)
примеры:
蒙古流亡人士阿勒哈于2014年5月6日发表写给蒙古总统额勒贝格道尔吉的公开信中宣称与其受蒙古国当局强行遣返,他宁愿自焚
монгольский эмигрант Алхаа 6 мая 2014 года написал открытое письмо монгольскому президенту Цахиагийн Элбэгдоржу, в котором объявил, что лучше покончит жизнь самосожжением, нежели подвергнется принудительной репатриации в Монголию при ее существующем властном режиме
圣三一谢尔吉修道院
Троице-Сергиева Лавра
跟着基尔和拉吉尔进入通道
Отправиться за Кюром и Раджирром в туннели
跟着凯尔和拉吉尔进入通道
Отправиться за Кюром и Раджирром в туннели
我、我不知道,侦探。也许是吉尔达……
Ну, я... я не знаю, детектив. Может, это бита Гильды?
我不知道欧吉尔德那伙人喜欢跳舞。
А я не знала, что компания Ольгерда занималась танцами.
等等。我知道欧吉尔德要他死,但我还不知道原因。
Вы сказали, что Ольгерд приказал его казнить, но не сказали, за что.
瑟吉尔斯知道我的需要。我希望他快点处理完毕。
Сергий знает, что мне нужно. Надеюсь, он быстро справится.
谢尔吉·拉多涅日斯基(约1321-1391, 谢尔吉圣三一修道院的创建人和院长)
Сергий Радонежский
流亡者赞吉尔再次从另一道传送门逃了。追上他!
Занзил Отверженный снова скрылся. Видимо, не без помощи одного из своих порталов. Ступай за ним!
嗯,瑟吉尔斯知道我想要什么。我希望他能快点办妥。
Сергий знает, что мне нужно. Надеюсь, он быстро справится.
我也不知道我是不是还恨你。走吧,欧吉尔德,离开我的视线。
А у меня нет сил даже ненавидеть тебя. Выйди, Ольгерд. Я не хочу больше тебя видеть.
听起来吉尔达似乎和别人有一腿。你难道不介意吗?
Похоже, что у Гильды были романы. Это вас не беспокоит?
但我是沃吉尔的骑士,我要守在这里。我不知道他们怎么样了。
Но я рыцарь Врогира. Я стою на посту. Я не знаю, что с ними сталось.
你决定之前请先听我说完,听完你就知道欧吉尔德是个卑鄙的家伙。
Все же выслушай меня до конца. Ты убедишься, что Ольгерд - ничтожество.
不管安玻·吉尔妮知道了什么,马迪亚斯·肖尔都不想让她泄露出去……
Эмбер Кирнен знала нечто такое, что Матиас Шоу хотел сохранить в секрете...
知道学院底细的不只一个人而已。维吉尔,这个科学家从学院逃出来了……
Про Институт знает еще один человек. Верджил, сбежавший ученый...
我知道,他在思考如何才能拯救吉尔尼斯的子民。他是一个坚强的国王。
Наверное, обдумывает план спасения нашего народа. Ты же знаешь, он никогда не сдается.
我不知道,我当时在作画,完全不想多听。但我猜吉尔达有听到。也许你可以问问她。
Не знаю. Я в тот момент писал картину и старался отрешиться от внешнего мира. А вот Гильда наверняка слышала. Спросите у нее.
奈吉尔在逆境中总是保持着冷静,因此要想知道他真正的想法是不可能的。
Nigel always keeps a stiff upper lip, so that it’s impossible to know what he really feels about anything.
我是为了下水道的怪物而来的。听说欧吉尔德·伊佛瑞克为此发上了悬赏金。
Я насчет чудовища из каналов. Кажется, Ольгерд фон Эверек дал на него заказ.
嗯...如果我理解对了的话,它的意思是:“在沃吉尔的道路上安全行走。”
Хм-мхм, если я правильно понимаю, здесь написано: "Иди спокойно тропою Врогира".
但你绝对会帮忙的,我很确定。你知道就是欧吉尔德把欧菲尔的王子变成蟾蜍的吗?
Но согласишься, я уверен. Ты знал, что это Ольгерд превратил того беднягу, офирского принца, в жабу?
在吉尔多夫下面的下水道里,但你得从比兹区那边进去,一路忍受贫民的恶臭。
В каналах, под Золотым кварталом, но вход туда из кварталов бедноты, в Обрезках.
维吉尔那家伙居然把自己变成……那种怪物,我知道狗急会跳墙,但这根本跳楼了。
Даже не верится, что Вирджил превратил себя в одного из этих... монстров. Я много слыхала историй про отчаявшихся людей, но это уже слишком.
我知道我们该和吉尔尼斯人交朋友,可当真吗?和狼人?光让我习惯德莱尼人就够受的了。
Ну да, считается, что мы с Гилнеасом дружим, но если по правде... Дружба с воргенами?! Как-нибудь без меня... Я и дренеев-то с трудом перевариваю...
连维吉尔博士的死都能捏造,谁知道学院还会撒什么谎……找我做研究又有何目的。
Если они солгали про доктора Верджила, кто знает, что еще они от меня утаили... и как они собираются использовать плоды моих трудов.
我知道你比你兄弟还糟糕,你从刚生出来就嫉妒欧吉尔德,而且一直都想变得跟他一样。
Ты всегда был хуже своего брата. С детства ты завидовал Ольгерду во всем, потому что хотел быть таким, как он.
密克罗尼西亚西太平洋上菲律宾群岛以东,赤道以北的岛群,是大洋洲的一部分,包括加罗林群岛,马绍尔群岛,马里亚纳群岛和吉尔伯特群岛
A division of Oceania in the western Pacific Ocean comprising the islands east of the Philippines and north of the equator. It includes the Caroline, Marshall, Mariana, and Gilbert islands.
пословный:
道尔 | 吉 | ||
Дойл, Дойль (фамилия)
Тор (зенитный ракетный комплекс) |
I сущ.
1) счастье; удача; счастливый; удачливый
2) счастливая примета; счастливый, благоприятствующий, благоприятный
3) празднество (особенно: свадьба); свадебный, брачный; праздничный 4) * новолуние
5) * хороший, добродетельный
II словообр.
гига (десятичная приставка)
III собств.
1) геогр. (сокр. вм. 吉林) провинция Цзилинь (Гирин)
2) геогр. (сокр. вм. 吉林) город Цзилинь (Гирин)
3) геогр. (сокр. вм. 吉尔吉斯斯坦) Кыргызстан
4) Цзи (фамилия)
5) Киль (корейская фамилия)
|